Литературный сайт
для ценителей творчества
Литпричал - cтихи и проза

Скумбрия в томате. К. И. Галчинский


Скумбрия в томате. К. И. Галчинский
­­­­­­­­
(польский оригинальный текст см. под переводом)

«Skumbrie w tomacie», Konstanty Ildefons Gałczyński


            перевод с польского

Однажды в газету «Небесное слово»
(скумбрия в томате, скумбрия в томате)
пришел старикашка с собачкой дворовой.
(скумбрия в томате, форель)[1]

— Ну-с, кто вы и с чем, тут секреты скрывают!
(скумбрия в томате, скумбрия в томате)
— Король Владислав, Локотком[2] прозывают.
(скумбрия в томате, форель)

Сидел я в норе слишком долго некстати,
(скумбрия в томате, скумбрия в томате)
и нет боле мо́чи... скумбрия в томате!
(скумбрия в томате, форель)

Зараза растет каждый праздник... упадок!
(скумбрия в томате, скумбрия в томате)
Иду наводить в старой Польше порядок.
(скумбрия в томате, форель)

На это чихнул ему главный редактор
(скумбрия в томате, скумбрия в томате)
и молвил: — Но как? Или пагубы фактор?
(скумбрия в томате, форель)

Хотите исправить огрехи системы?
(скумбрия в томате, скумбрия в томате)
Лет десять тому некто пробовал темы...
(скумбрия в томате, форель)

Был также из шляхты. Стрелял. Но без дела.
(скумбрия в томате, скумбрия в томате)
И кровь пролилась, да и после истлела.
(скумбрия в томате, форель)

— Ах, что говорите? — безумец в утрате,
(скумбрия в томате, скумбрия в томате)
слезами залил он в редакции скатерть.
(скумбрия в томате, форель)

— Так значит, в нору возвращаться обратно,
(скумбрия в томате, скумбрия в томате)
ну или, терпи, золотой мой... досадно!
(скумбрия в томате, форель)

Скумбрия в томате, скумбрия в томате!
(скумбрия в томате, скумбрия в томате)
Польшу хотели поднять, ну и нате!
(скумбрия в томате, форель)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

[1]  Перевод данной строки полностью соответствует
польскому оригиналу К. И. Галчинского:

«(skumbrie w tomacie, pstrąg)» —
«(скумбрии в томате, форель)»

skumbria (поль.) — скумбрия. См. в след. словаре:
http://slovariki.org/polsko-russkij-slovar/15295

pstrąg (поль.) — форель. См. также в веб-словаре:
http://slovariki.org/polsko-russkij-slovar/13006
форель — pstrąg. См. дополнительно др. словарь:
https://ru.glosbe.com/ru/pl/форель

[2]   в сатирическом произведении К. И. Галчинского
высмеивается комический персонаж, мнящий себя
королем Владиславом Первым по прозвищу Локоток
(по-польски Łokietek). О прозвище см. в Википедии:

«Прозвище Локоток (польск. Łokietek) получил из-за
своего малого роста (по некоторым источникам —
140 см).» Википедия, статья «Владислав I Локетек»,
раздел «Происхождение и прозвище»; см. источник:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Владислав_I_Локетек

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

польский оригинальный текст:

https://poezja.org/wz/Galczynski/23882/Skumbrie
http://galczynski.kulturalna.com/a-6574.html
https://wiersze.annet.pl/w,,14126

Konstanty Ildefons Gałczyński (1905 — 1953)

           Skumbrie w tomacie

Raz do gazety «Słowo Niebieskie»
(skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie)
przyszedł maluśki staruszek z pieskiem.
(skumbrie w tomacie, pstrąg)

— Kto pan jest, mów pan, choć pod sekretem!
(skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie)
— Ja jestem król Władysław Łokietek.
(skumbrie w tomacie, pstrąg)

Siedziałem — mówi — długo w tej grocie,
(skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie)
dłużej nie mogę... skumbrie w tomacie!
(skumbrie w tomacie, pstrąg)

Zaraza rośnie świątek i piątek.
(skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie)
Idę w Polskę robić porządek.
(skumbrie w tomacie, pstrąg)

Na to naczelny kichnął redaktor
(skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie)
i po namyśle powiada: — Jak to?
(skumbrie w tomacie, pstrąg)

Chce pan naprawić błędy systemu?
(skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie)
Był tu już taki dziesięć lat temu.
(skumbrie w tomacie, pstrąg)

Także szlachetny. Strzelał. Nie wyszło.
(skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie)
Krew się polała, a potem wyschło.
(skumbrie w tomacie, pstrąg)

— Ach, co pan mówi? — jęknął Łokietek;
(skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie)
łzami w redakcji zalał serwetę.
(skumbrie w tomacie, pstrąg)

— Znaczy się, muszę wracać do groty,
(skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie)
czyli że pocierp, mój Władku złoty!
(skumbrie w tomacie, pstrąg)

Skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie!
(skumbrie w tomacie, skumbrie w tomacie)
Chcieliście Polski, no to ją macie!
(skumbrie w tomacie, pstrąg)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина иллюстратора Хаима Сутина
https://images89.fotosik.pl/648/f7142f147fd52462.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2012, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №112072403089
­



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Скумбрия в томате, К. И. Галчинский,
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 222
Свидетельство о публикации: №1230226499322
@ Copyright: Валентин Валевский (Walenty Walewski), 26.02.2023г.

Отзывы

Добавить сообщение можно после авторизации или регистрации

Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!

1