Литературный сайт
для ценителей творчества
Литпричал - cтихи и проза

CXL


­­.



ШЕКСПИР. СОНЕТ CXL
__________________________________


Нет мудрости во зле – так будь мудра,
Не презирай смиренья моего.
Моя печаль – безмолвная игра
Души с душой, и боли торжество.
Благоразумна или холодна?
Любовь моя, молю тебя – солги мне!
До смертных мук, до тления, до дна
Я упаду, но сердце – не погибнет!
Блажен, кто от любви сойдет с ума
Блажен в отчаянье, страданиях, в проклятьях.
В безумных снах – безумные слова,
Безумство мира и его объятья.

Пусть ясный взгляд не терпит клеветы.
Взгляни: нас только двое – я и ты!

___________________________

Be wise as thou art cruel; do not press
My tongue-tied patience with too much disdain;
Lest sorrow lend me words and words express
The manner of my pity-wanting pain.
If I might teach thee wit, better it were,
Though not to love, yet, love, to tell me so;
As testy sick men, when their deaths be near,
No news but health from their physicians know;
For if I should despair, I should grow mad,
And in my madness might speak ill of thee:
Now this ill-wresting world is grown so bad,
Mad slanderers by mad ears believed be,
That I may not be so, nor thou belied,
Bear thine eyes straight, though thy proud heart go wide.


.
­



Мне нравится:
1

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 11
Свидетельство о публикации: №1220629472638
@ Copyright: Олег Павловский, 29.06.2022г.

Отзывы

Добавить сообщение можно после авторизации или регистрации

Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!

1