Литературный сайт
для ценителей творчества
Литпричал - cтихи и проза

Городские зарисовки 133. Чужеродные фразы


 
      В девяностые годы впервые мне довелось осознать, что надпись на тележке с мороженным надпись «Айскрим» мне даже нет нужды переводить. И не хочется. Ну, айскрим и айскрим, что такого? Всем понятно, что это мороженное, хотя в буквальном переводе это ледяной крем. С тех пор засорение русского языка иностранными терминами только усилилось. Мы уже не удивляемся, когда надписи на магазинах только на английском языке и даже не дублируется на русском. Кафе, которое работает «эни тейм», то есть 24 часа в сутки. «Секонд хенд» и «Фикс прайс» прочно вошли в наш язык. Есть слова, которые не имеют дословного перевода, но и в этом случае можно использовать аббревиатуру длинных словосочетаний.
      И вот прозвучало сообщение о внесении в Госдуму законопроекта о запрете иностранных слов. Это многим не понравится, но из двух бед меньшая беда всё-таки предпочтительнее. Послушайте спортивных комментаторов. Без знания английского понять смысл их сообщений невозможно вообще. Почитайте экономические новости. Вспомните выступления Егора Гайдара. Обилие специальных терминов в их сообщениях вгоняет читателей и слушателей в уныние, они чувствуют, то ли они не вполне полноценные, то ли автор не умеет доносить до читателей информацию понятным языком.
       У нас уже была кампания борьбы с американизмами. Наверно, были и перегибы, которые, нам часто свойственны. Ещё в первой половине семидесятых, объяснял нам иностранные термины, добавляя, что если опять начнётся борьба с космополитизмом, то это будет звучать так. И называл русский аналог.
       Начальник отдела, с которым я работал в «Сибнефтехиммонтаже», Кузьмин Валентин Иванович, рассказывал про Ирак, где он работал в восьмидесятых. Там надпись на магазинах и предприятиях сферы обслуживания писались на арабском языке. Чтобы это было понятно для иностранцев, они дублировались на английском, но надпись на чужом языке должна быть меньшим шрифтом и обязательно ниже. Нарушители наказывались так, что было неповадно повторить отступление от требований закона.
        Мы часто говорим о доступной среде, есть даже государственная программа с таким названием. Можно говорить, как она выполняется на деле, в этом можно убедиться, попытавшись проехать на велосипеде по тротуарам по улицам ближе к окраинам. Но ведь доступность – это ведь и понятность названий на улицах, это ведь и доступность новостей, инструкций по эксплуатации, рекомендации врачей, мастеров станций технического обслуживания, пояснения продавцов электронной техники. Насколько доступны для среднего человека труда все эти достижения цивилизации?
        Да, нужно заниматься самообразованием! Но в этом утверждении есть интересный момент. На каком языке нужно самообразовываться? Русский язык подходить для повышения своих знаний? Думаю, что да, он богаче многих, около девяноста процентов слов пишется так, как слышится. Русский язык – один из самых древних, если не самый древний. Почему же наши люди, с нетрадиционной для нас западной языковой ориентацией наступают? Их языковая интервенция осуществляется повсюду. Законопроект о запрете неологизмов вряд ли быстро пройдет все стадии рассмотрения в Думе. Здесь важно и не переборщить, и чтобы не оказалось, что закон есть, а он не работает. Он должен восприниматься всеми.
        В девяностые годы в моду появились иностранные имена, которые давали новорожденным. Некоторые взрослые меняли свои имена на иностранные. А ведь имя – это слово, с которым к человеку обращаются, и он его слышит часто. Воздействие разных наборов звуков на разные материалы и живые организмы уже исследованы. Так что иностранные имена лучше всего оставить для домашних питомцев: собачек, крыс, попугайчиков, кошек и аквариумных рыбок. Как вам аквариумная рыбка по имени Хиллари Эммануиловна? Вопрос о языке непростой. 
       
По мере глобализации количество языков на планете будет уменьшаться. Это неизбежно. И если когда-нибудь на Земле останется только один язык, пусть он будет русским!



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Проза ~ Миниатюра
Ключевые слова: Языки, неологизмы,
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 7
Свидетельство о публикации: №1220623472149
@ Copyright: Владимир Константинович Кудренко, 23.06.2022г.

Отзывы

Добавить сообщение можно после авторизации или регистрации

Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!

1