Зажжёшь - погаснет, дуешь - разгорится


­­ж ночь.  Лежу, и не могу уснуть.
Никак свечу я не могу задуть.
Я всею силой напрягаясь, дую,
Огонь - туда-сюда, и всё впустую!

А встать мне лень, хочу, чтоб так всё вышло...
Напротив! Пламя разгорелось пышно!
Спокойствие! Получится, я знаю.
Хотя, уже терпение теряю...

Нет, что-то в мире странное творится -
Зажжёшь - погаснет. Дуешь - разгорится.
Нет, правда, не шучу, зачем смеёшься?
Меня не зная, осуждать берешься?

Я встать могу. Но просто не хочу.
И вот я снова дую на свечу.


Группа: Песенки итальянского шута Парчиттадино, которыми он развлекал английского короля Эдуарда III (полный вымысел)




Мне нравится:
4

Рубрика произведения: Поэзия ~ Иронические стихи
Количество отзывов: 2
Количество сообщений: 4
Количество просмотров: 27
Рейтинг произведения: 14
Свидетельство о публикации: №1210927440389
@ Copyright: Трувер Монжуа, 27.09.2021г.

Отзывы

Алекса     (29.09.2021 в 01:53)
Я ,то же увлеклась и доброе утро настало!)
Спасибо за интересное и познавательное .
И отдельно за стихи .
Трувер Монжуа     (01.10.2021 в 18:40)
.

GamesOver (Елена Л)     (28.09.2021 в 11:56)
Отличная игра слов на дуешь - разгоришься, зажжёшь - погаснет)) Я не удивлюсь, если в песенке шута была политическая подоплёка, учитывая, кого он ею развлекал.. Возможно я слишком много об этом когда-то читала)) или смотрела фильмов..
Трувер Монжуа     (28.09.2021 в 15:04)
Это был, наверное, самый храбрый и романтический шут.
В этом убеждает история из Декамерона о том, как он познакомился с королем Эдвардом III, отцом Черного Принца победившего французов при Креси и Пуатье.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Веяльщик Парчиттадино из Линари становится придворным шутом и отправляется повидать короля Англии Адоардо. Похвалив короля, он получает от него сильные побои, а затем, излив на него хулу, удостаивается подарка


Король Англии, старый Адоардо был королем весьма доблестным и славным, а насколько он был справедливым, отчасти покажет настоящая новелла. Так вот, в его время в Линари, что в Вальденсе Флорентийской округи, жил мелкий веяльщик по имени Парчиттадино. У него появилось желание навсегда оставить свое занятие и сделаться придворным шутом, и в этом он всячески преуспел. И вот, преуспевая в шутовском искусстве, он сильно захотел повидать означенного короля, и не просто так, а потому, что он много наслышан был о его щедротах, особливо по отношению к таким, как он. И вот, задумав это, в одно прекрасное утро он отправился в путь и ни разу не останавливался, пока не достиг Англии и города Лондона, где обитал король. Добравшись до королевского дворца, где обитал означенный король, он, проходя одну дверь за другой, достиг той залы, в которой король пребывал большую часть времени, и застал его поглощенным игрою в шахматы с великим диспенсатором. Парчиттадино, подойдя к королю и остановившись перед ним, преклонил колени и почтительно себя отрекомендовал. Но король продолжал сидеть неподвижно с тем же выражением лица, что и до его прихода, и Парчиттадино долгое время простоял в том же положении. Наконец, видя, что король не подает никаких признаков жизни, он встал и начал говорить:

— Да будут благословенны час и миг, приведшие меня сюда, куда я всегда стремился, дабы узреть самого благородного, самого мудрого и самого доблестного короля во всем крещеном мире, и поистине я могу похвалиться перед всеми мне подобными тем, что нахожусь в месте, где я вижу цвет всех королей. О, какой милости удостоила меня судьба! Умри я сейчас, я без сожаления расстался бы с жизнью, поскольку я стою перед тем светлейшим венцом, который, подобно магниту, влекущему к себе железо, добродетелью своей влечет к себе каждого, пробуждая в нем желание лицезреть его достоинства.

Едва успел Парчиттадино дойти до этого места своей речи, как король бросил игру, вскочил, схватил Парчиттадино и, повалив его на пол, столько надавал ему тумаков и пинков, что всего его измолотил; сделав это, он тотчас же вернулся к шахматам. Парчиттадино в крайне плачевном состоянии поднялся с полу, сам не зная, где он находится, а так как ему казалось, что он просчитался и в своем путешествии и в похвальной речи, которую он произнес перед королем, он стоял сбитый с толку, не зная, что ему делать. Собравшись наконец с духом, он решил попробовать, не примет ли дело другой оборот, если он будет говорить обратное тем хорошим словам, от которых ему не поздоровилось. И он начал так:

— Да будут прокляты час и день, приведшие меня сюда! Я думал, что увижу здесь доблестного короля, как о нем гласит молва, а увидел короля неблагодарного и вероломного; я думал, что увижу короля справедливого и правдивого, а увидел короля злого и исполненного всякой скверны; я думал, что увижу венец святой и правый, а увидел того, кто воздает злом за добро. Доказуется же сие тем, что меня, ничтожную тварь, его возвеличившую и почтившую, он так разделал, что я уж не знаю, смогу ли я когда-нибудь еще веять зерно и придется ли мне вернуться к своему прежнему ремеслу.

Тут король вскакивает во второй раз, еще более разъяренный, чем в первый, подходит к одной из дверей и кличет кого-нибудь из своих баронов. Парчиттадино это увидел и… нечего и спрашивать, на что он стал похож: он задрожал и похолодел, как мертвец, и уже готовился к тому, что король его убьет, а когда услыхал, что король вызывает барона, решил, что тот вызывает палача, чтобы казнить его лютой казнью.

Когда же явился вызванный королем барон, король ему сказал:

— Поди дай этому человеку одеяние получше, с моего плеча, и заплати ему таким образом за правду, так как за ложь я ему уже хорошо заплатил.

Барон тотчас же пошел и принес Парчиттадино королевское одеяние, из самых пышных, какие только имелись у короля; столько было на нем жемчужных пуговиц и драгоценных каменьев, что, если даже вычесть тумаки и пинки, оно все же стоило не меньше трехсот флоринов, а то и больше. Парчиттадино же, все еще опасаясь, как бы это платье не оказалось змием или василиском, который вот-вот его укусит, принял его, еле касаясь пальцами. А затем, ободрившись и надев его, он предстал перед королем и сказал:

— О священнейший венец, ежели вам угодно платить мне за мою ложь таким способом, я редко буду говорить правду.

И король узнал по его словам, что он за человек, и Парчиттадино еще больше ему полюбился. А затем, завоевав любовь короля, он распростился с ним, покинул его и отправился в Ломбардию, где, посещая многих синьоров и рассказывая им эту историю, еще заработал на ней больше трехсот флоринов. Вернувшись в Тоскану, он, надев свое пышное платье, направился в Линари навестить своих родственников — бедных, запыленных мякиной веяльщиков, и когда они удивлялись, говорил им:

— Я в Англии лежал на земле под градом тумаков и пинков, а потом получил это платье.

И многим из них он помог, а потом пошел по свету искать своего счастья.

Ни один король не мог совершить более прекрасного поступка. А много ли таких, которые не раздулись бы от спеси, если бы их похвалили так, как похвалили этого короля. Он же, сознавая, что заслужил подобную похвалу, решил показать, что она несправедлива, а под конец проявил величайшую справедливость. Многие невежды верят льстецам, которые хвалят их в глаза, этот же, будучи поистине доблестным королем, решил показать обратное.


GamesOver (Елена Л)     (29.09.2021 в 11:52)
Прочла.. Но скажем так - королей, подобных Адоардо, было в истории не так уж много)) Хотя.. Примеры истории показывают, что короли очень прислушивались к шуткам своих шутов, ибо очень часто их устами говорил сам народ..
GamesOver (Елена Л)     (28.09.2021 в 16:33)
Как честная девочка))) я приду читать это завтра с кофе.. надеюсь.. но спасибо за экскурс!
Добавить сообщение можно после авторизации или регистрации

Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!

1