Robert Burns. Epigram on Captain Francis Grose


­
The Devil got notice
that Gross was a-dying,
So whip! at the summons,
old Satan came flying;
But when he approach’d
where poor Francis lay moaning,
And saw each bed-poet
with its burden a-groaning,
Astonish’d, confounded,
cried Satan, ‘By God,
I’ll want ’im, ere I take
such a damnable load.’

               ***

Роберт Бернс. Эпиграмма на капитана Френсиса Гроуза,
известного собирателя старины

Раз Дьявол прослышал, что Гроуз, умирая, лежит,
Рванулся вперед и уже навстречу летит.
Когда он приблизился к месту, где Гроуз стонал,
Кровать на которой бедняга лежал, увидал.
Черт был поражен, в тупике, стал юлить,
Черт Гроуза ждал, но как чертову ношу тащить!

Перевод с английского Любовь Бакунская

Кишинев, 13.8.2020




Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Эпиграмма на капитана Френсиса Гроуза,
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 2
Свидетельство о публикации: №1210914431864
@ Copyright: Любовь Бакунская, 14.09.2021г.

Отзывы


Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1