Edward Lear. Serpent



There was an Old Man with a flute,
A serpent ran into his boot;
But he played day and night,
Till the serpent took flight,
And avoided that man with a flute.

           ***

Эдвард Лир. Уж

Старый дед все на флейте играет,
Уж в ботинок его заползает.
День и ночь дед играл,
Пока уж не сбежал,
Старика теперь уж избегает.

Перевод с английского Любовь Бакунская

Прим.
Эдвард Лир (1812—1888) — английский художник и поэт, один из основоположников «поэзии бессмыслицы» (англ. nonsensical poetry), автор многочисленных популярных абсурдистских лимериков.

Кишинев, 17.8.2020 г.



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: уж, serpent,
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 5
Свидетельство о публикации: №1210910431482
@ Copyright: Любовь Бакунская, 10.09.2021г.

Отзывы


Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1