As a beauty I m not great star (Красотой я не звезда)


­
As a beauty I’m not a great star,
There are others more handsome by far,
But my face I don’t mind it,
Because I’m behind it—
Tis the folks in the front that I jar.

                 ***

Я красотой не блистал никогда,
Я не роза, скорей лебеда.
Это мне не обидно -
Мне себя ведь не видно.
Вот для встречных так, правда, беда.
 
Перевод с английского М. Лори

          ***

Как красавица я не звезда

Красотой я совсем не звезда
Есть намного красивей всегда.
Что до лица - мне все равно,
Ведь впереди меня оно
И только встречных раздражаю всегда.

Перевод с английского Любовь Бакунская

Кишинев, 27.8.2020 г.




Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Красота, звезда, лицо, раздражает,
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
Свидетельство о публикации: №1210824429634
@ Copyright: Любовь Бакунская, 24.08.2021г.

Отзывы


Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1