Забытьё


­Елисавета Любомирова Белчева/Елисавета Багряна (1893-1991)

УНЕС
Говори, говори, говори! —
аз притварям очи и те слушам:
— Ето, минахме сънни гори
и летим над морета и суша…

Вляво кървава вечер гори,
вдясно тъмни пожарища пушат.
Де ще стигнем, кога зазори?
Този път накъде лъкатуши?

Там ли, дато свободни ще бдим
и ще бъдем два пламъка слети,
и в нощта, сред безбройни звезди,
като двойна звезда ще засветим?

— Ти не знаеш? Аз също не знам —
но води ме, води ме натам!

1926 г.


Перевод с болгарского

ЗАБЫТЬЁ

Говори, говори, говори! –
я закрою глаза, чтобы слушать:
— Спящим лесом с тобою брели,
пролетаем над морем и сушей…

Слева – вечер кроваво-багрян,
справа – дым от пожаров клубится.
Ну, когда же наступит заря?
И куда же наш путь устремится?

Там нам будет свободно, легко,
мы сольёмся в единое пламя,
средь бесчисленных звёзд, высоко,
засияем двойными лучами?

— Ты не знаешь? – Не знаю и я –
Но веди за собою меня!

­



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: перевод с болгарского,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 6
Опубликовано: 16.07.2021 в 10:55
Свидетельство о публикации: №1210716426221
© Copyright: Евгения Шарова
Просмотреть профиль автора


Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1