Немецкий сон


­                Вячеслав  Левыкин

                НЕМЕЦКИЙ СОН

                Сильный ветер навстречу,
                значит близко земля.
                Ветви лягут на плечи,
                вслед толпой тополя.

                Свист балтийского ветра
                обжигает лицо.
                Не забыты приметы,
                как сирень и крыльцо.

                С белой ночью короткой
                над блестящей Невой.
                Стариковской походкой
                и с седой головой.

                Как над городом вечным
                долгожданный покой,
                встреча с русскою речью
                у себя за спиной.

                Скрип канатов парома,
                песнь на той стороне.
                Умирать лучше дома,
                а не в чуждой стране.

                Только что это значит
                при немецкой луне?
                И старик горько плачет,
                как ребёнок во сне.

                Он давно не был дома,
                здесь надолго застрял.
                Ностальгия знакома
                тем, кто жизнь потерял.

                Сон застыл над  уснувшим: 
                море мчится к ногам,
                чтоб приплыл утонувшим
                он к родным берегам. 

                © Copyright: Вячеслав Левыкин, 2014



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Лирика философская
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 11
Опубликовано: 15.05.2021 в 19:24
Свидетельство о публикации: №1210515420173
© Copyright: Вячеслав Левыкин
Просмотреть профиль автора


Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1