VII. Как много поцелуев. Валерий Катулл


VII. Как много поцелуев. Валерий Катулл
­­
Более подробно о моих переводах см. в моей статье
«О латыни и моих переводах произведений Катулла»
https://www.litprichal.ru/work/419797/

ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ

(87 до н.э. – ок. 54 до н.э.)

Гай Валерий Катулл

перевод с латинского

VII


Как много поцелуев я желал бы…
Твоих, о, Лесбия, – ах, более чем нужно:
Как много в Ливии песков пустынных,
Как много смол и си́льфия* в Кирене,
Там, где Юпитера ретивого оракул,
Где Батта гроб, что был кумиром жизни,
Так много звезд в ларцах ночи′ безмолвной
Любовь людскую в снах обозревает,
Так много мне, Катуллу, знать, безумцу,
Всех поцелуев сладких будет вдосталь,
Так много, что не счесть их всех фискалу
И всей молве не осудить злословьем.

латинский оригинал:

http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l7.htm

Gaius Valerius Catullus

VII


Quaeris, quot mihi basiationes
tuae, Lesbia, sint satis superque.
quam magnus numerus Libyssae harenae
lasarpiciferis iacet Cyrenis
oraclum Iouis inter aestuosi
et Batti ueteris sacrum sepulcrum;
aut quam sidera multa, cum tacet nox,
furtiuos hominum uident amores:
tam te basia multa basiare
uesano satis et super Catullo est,
quae nec pernumerare curiosi
possint nec mala fascinare lingua.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Примечание:

     Сильфий или лазер был растением, которое
использовали в Древней Греции и в Древнем Риме
в качестве приправы и как целительное средство.
Локализация его произрастания находилась в
северной Африке, в Киренаике, на территории
современной Ливии. Для столицы Киренаики
Кирены сильфий был единственной данью, которая
платилась Древнему Риму, и самой важной частью
экспорта за пределами оной.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлен рисунок худ.-иллюстратора Ida Larsen
https://s019.radikal.ru/i643/1611/9d/262641fad709.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110072104100­



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Как много поцелуев я желал бы, Валерий Катулл,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 50
Опубликовано: 13.05.2021 в 05:59
Свидетельство о публикации: №1210513419846
© Copyright: Валентин Валевский (Walenty Walewski)
Просмотреть профиль автора


Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1