XXV. Развратный Талл, рыхлее ты крольчины. Валерий Катулл



ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ

(87 до н.э. – ок. 54 до н.э.)

Гай Валерий Катулл

перевод с латинского

XXV

Развратный Талл, тряпица ты, рыхлее ты крольчины,
Ты тоньше пуха птичьего и нежной паутины,
Ветшалей кожи старческой и дряблой мочки уха, —
Но ты же, Талл, по воровству и в деле краж что муха,
Когда подпитым пьяницам богиня давит веки!
Ты плащ мне мой верни, злой Талл, что ты раздел с калеки,
Платок сетабский мой и яркие мои вифинки,
Их на виду как родовые выставил в ужимке.
Из лап своих ты выпусти и возверни живее,
Не то бока увядшие и руки как у змея
(Позора сыщешь!) резвая тебе раскрасит плетка,
И, как захваченная бурей грозной в море лодка,
Ты под рукой моей тогда запляшешь кротко-кротко.

латинский оригинал:

http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l25.htm

Gaius Valerius Catullus

XXV

Cinaede Thalle, mollior cuniculi capillo
vel anseris medullula vel imula oricilla
vel pene languido senis situque araneoso,
idemque, Thalle, turbida rapacior procella,
cum diva mulier aries ostendit oscitantes,
remitte pallium mihi meum, quod involasti,
sudariumque Saetabum catagraphosque Thynos,
inepte, quae palam soles habere tamquam avita.
Quae nunc tuis ab unguibus reglutina et remitte,
ne laneum latusculum manusque mollicellas
inusta turpiter tibi flagella conscribillent,
et insolenter aestues, velut minuta magno
deprensa navis in mari, vesaniente vento.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110060602558­



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Развратный Талл, рыхлее ты крольчины, Валерий Катулл,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 53
Опубликовано: 13.05.2021 в 05:21
Свидетельство о публикации: №1210513419840
© Copyright: Валентин Валевский (Walenty Walewski)
Просмотреть профиль автора


Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1