XCII. Лесбии речи дурные... Валерий Катулл


­­
ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ

(87 до н.э. – ок. 54 до н.э.)

Гай Валерий Катулл

перевод с латинского

XCII

Лесбии речи дурные вьются, что платья...
Не страсть ли пылает в крови?
Что же такое? — я ей посылаю проклятья,
Не могучи скрыть к ней любви.

латинский оригинал:

http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l87.htm

Gaius Valerius Catullus

XCII


Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam
de me: Lesbia me dispeream nisi amat.
quo signo? quia sunt totidem mea: deprecor illam
assidue, verum dispeream nisi amo.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110060404009­



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Лесбии речи дурные, Валерий Катулл,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 51
Опубликовано: 12.05.2021 в 23:35
Свидетельство о публикации: №1210512419810
© Copyright: Валентин Валевский (Walenty Walewski)
Просмотреть профиль автора


Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1