CIX. Счастье любви мне сулишь. Валерий Катулл


CIX. Счастье любви мне сулишь. Валерий Катулл
­­
ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ

(87 до н.э. – ок. 54 до н.э.)

Гай Валерий Катулл

перевод с латинского

CIX


Счастье любви мне сулишь, жизнь моя, долей в отчизне,
Якобы связь между нами будет в нетленности уз.
Славные боги мои, лишь бы не вышел конфуз,
Лишь бы рекла от души, искренне, не в укоризне.
Пусть нам исполнится всё, как ни тянулись бы жизни.
Дабы святой между нами длился приязни союз.

латинский оригинал:

http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l109.htm

Gaius Valerius Catullus

CIX

Iucundum, mea vita, mihi proponis amorem
hunc nostrum inter nos perpetuumque fore.
di magni, facite ut vere promittere possit,
atque id sincere dicat et ex animo,
ut liceat nobis tota perducere vita
aeternum hoc sanctae foedus amicitiae.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина художника Бруно Вепхвадзе
http://s008.radikal.ru/i304/1611/50/510ad19254ab.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110060403273
­



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Счастье любви мне сулишь, Валерий Катулл,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 45
Опубликовано: 12.05.2021 в 23:07
Свидетельство о публикации: №1210512419805
© Copyright: Валентин Валевский (Walenty Walewski)
Просмотреть профиль автора


Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1