А qui la faute (Le roi soleil)


Кто желает моё место
И кто верно знает средство
К этой роли, что меня пугает?

Оставляю суд и власть,
И ко всем интригам страсть,
За кулисами меня не знают!

У каждого место есть:
Твой тупик сейчас и здесь!

Пользы нет
Меня искать,
Ждать ответ,
Трон предлагать,
И навязывать желания -
Создан я для праздной жизни,
Не нуждаюсь в тронной тризне

И в страдании!
Не хочу я возвышать,
Не хочу я утруждать,
Строгий свой ответ давать.
И в советах не нуждаюсь,
И честно я признаюсь,
Я не создан для короны, нет!

Ха-ха-ха! чья в том вина?
Жизнь серьезностью полна,
Я не хочу скучать!

Ха-ха-ха, кто виновник бед?
Нет, нет, моей вины здесь нет!
Мне нечего признать!

Не хочу я возвышать,
Не хочу я утруждать,
Строгий свой ответ давать.
И в советах не нуждаюсь,
И честно я признаюсь,
Я не создан для короны, нет!

Ха-ха-ха! чья в том вина?
Жизнь серьезностью полна,
Я не хочу скучать!

Ха-ха-ха, кто виновник бед?
Нет, нет, моей вины здесь нет!
Мне нечего признать!

Ха-ха-ха! чья в том вина?
Жизнь серьезностью полна,
Я не хочу скучать!

Ха-ха-ха, кто виновник бед?
Нет, нет, моей вины здесь нет!
Мне нечего признать!

Я тот, кто я есть,
Я живу, как живу,
Делаю то, что могу -
Сегодня, сейчас и здесь.
То, что вы хотите сказать
Может только разрушать,
Не сделав никого
Счастливым никогда.

Но, но, но!
Чья в том вина?
Жизнь серьезностью полна
Я не хочу скучать.
И желаний так много,
Что их глупо отрицать.

Ха-ха-ха! чья в том вина?
Жизнь серьезностью полна,
Я не хочу скучать!

Ха-ха-ха, кто виновник бед?
Нет, нет, моей вины здесь нет!
Мне нечего признать!



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 5
Опубликовано: 12.04.2021 в 11:24







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1