Deus ех machina


Deus ех machina
на фото: моя супруга Ирина Леви

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

авторское произведение на латыни, польском и русском

                      моей супруге Ирине Леви посвящается

на латинском


               Deus ех machina

Vita virtualis, vita irrealis.
Ante mundum hoc est tantum odiose!
Nam si ita fuit, сur est tam brutalis?
Cur per illa vita facit curiose?

Misellus computer quiescere non potest.
Dudum est defessus eius hospes merus.
Virtualis mundus vincit quis? Cui prodest? —
Facit ut tartara mundus, quod est verus!

«Deus ex machina» — dixit vir Socrates.
Homo non est grandis Genius ex bova.
Cum amore vincit virtualis hades,
Etsi inimicos iaciunt risae ova.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

«Deus ех machina» — бог из машины (Сократ);
перен.: неожиданное вмешательство.

Genius ex bova — джинн из бутылки.
Bova — удлинённой формы сосуд для вина.

Есть мнение, что "джинн" происходит от латинского
слова genius, что значит "дух" (genio по-итальянски).
В латинском переводе Корана (55:15) с арабского
мы встречаем то же самое слово:

«…et creavit Genium ex puro ignis»
«…и создал джиннов из огненного пламени.»

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

на польском

                 Bóg z maszyny

Wirtualny kraj, nierealny.
Przed tym światem jest bardzo wstrętny.
Choćby tak, czemuż jest tak brutalny?
Po co stara się robić wykręty?

A komputer wciąż nie ma wytchnienia.
Budzi pana, choć praca jest wściekła.
Wirtualny świat któż przecenia? —
Prawdę życia przerabia do piekła.

«Bóg z maszyny» — Sokrates rzecz zwierza.
Człowiek nie jest dżinem z butelki.
Piekło życia przez miłość zwycięża,
Co stwarzają od wrogów złe beki.

на русском

             Бог из машины

Виртуальный мир, нереальный.
Безобразен как будто пред светом.
Пусть и так, почему он брутальный
И творит выкрутасы поэтам?

И компьютер без устали будит*,
И хозяин его в укоризне.
Виртуальный мир кто ж избудет? —
Превращает в ад правду жизни.

«Из машины Бог» — речь Сократа.
Человек ведь не джинн из бутылки.
Победит он любовью круг ада,
Что врагов сотворяют ухмылки.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*             будит, пробуждает ото сна.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

© Copyright: Валентин Валевский, 2012, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №112062801030



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Стихи на иностранных языках
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Deus ех machin,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 78
Опубликовано: 06.04.2021 в 06:23







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1