
на фото: моя супруга Ирина Леви
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
авторское произведение на латыни,
польском и русском
моей супруге Ирине Леви посвящается
на латинском Deus
ех machinaVita virtualis, vita irrealis.
Ante mundum hoc est tantum
odiose!
Nam si ita fuit, сur est tam brutalis?
Cur per
illa vita facit curiose?
Misellus computer quiescere non
potest.
Dudum est defessus eius hospes merus.
Virtualis
mundus vincit quis? Cui prodest? —
Facit ut tartara mundus,
quod est verus!
«Deus ex machina» — dixit vir
Socrates.
Homo non est grandis Genius ex bova.
Cum amore
vincit virtualis hades,
Etsi inimicos
iaciunt risae ova.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
«Deus
ех machina» — бог из машины (Сократ);
перен.:
неожиданное вмешательство.
Genius
ex bova — джинн из бутылки.
Bova — удлинённой
формы сосуд для вина.
Есть мнение,
что "джинн" происходит от латинского
слова genius,
что значит "дух" (genio по-итальянски).
В
латинском переводе Корана (55:15) с арабского
мы встречаем то же самое
слово:
«…et creavit Genium ex puro ignis»
«…и
создал джиннов из огненного пламени.»
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
на польском Bóg
z maszynyWirtualny kraj,
nierealny.
Przed tym światem jest bardzo wstrętny.
Choćby tak, czemuż jest tak brutalny?
Po co stara się robić wykręty?
A komputer wciąż nie ma wytchnienia.
Budzi pana, choć praca
jest wściekła.
Wirtualny świat któż przecenia? —
Prawdę życia
przerabia do piekła.
«Bóg z maszyny» — Sokrates rzecz
zwierza.
Człowiek nie jest dżinem z butelki.
Piekło życia
przez miłość zwycięża,
Co stwarzają od wrogów złe beki.
на русском Бог
из машиныВиртуальный мир, нереальный.
Безобразен
как будто пред светом.
Пусть и так,
почему он брутальный
И творит
выкрутасы поэтам?
И компьютер без
устали будит
*,
И хозяин его в
укоризне.
Виртуальный мир кто ж
избудет? —
Превращает в ад правду
жизни.
«Из машины Бог» — речь
Сократа.
Человек ведь не джинн из
бутылки.
Победит он любовью круг ада,
Что врагов
сотворяют ухмылки.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* будит, пробуждает ото сна.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
© Copyright:
Валентин
Валевский, 2012, Стихи.ру
Свидетельство
о публикации №112062801030