Ach, znów rozłożył się wzorzyście. Sergiusz Jesienin


Ach, znów rozłożył się wzorzyście. Sergiusz Jesienin
tłumaczenie z rosyjskiego na polski,
link do strony rosyjskiego oryginału:
http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-024-.htm

Sergiusz Jesienin (1895 - 1925)

               *        *        *

Ach, znów rozłożył się wzorzyście
Nad białym polem szkarłat zórz,
I nowogródzki dzwonek mgliście
Gdzieś się zalewa z werwą już.

Pod tumanami ponad rzeczką
Mnie okazujesz wdzięki swe,
I szarpie wiatr pod chusteczką
Wspaniałe rude kosy twe.

Łuk, rozpadając się wciąż pląsa,
To jest, to znowu nie ma go;
Nie zaczaruje, nie zatrząsa
Przybrany rękaw twój na zło.

Od dawna śni się już dla fryca
Rozległość malinowych pól.
Wysoka ci się śni świetlica,
A mnie – daleki klasztor mój.

Niebieski ogień tam do wzruszeń
I do rozpaczy – żółty nów.
Więc będę rzewnym nowicjuszem,
A ty – hulaszcza żona znów.

I wiem, ze obaj tu zaczniemy
W sprężystej ciszy tęsknić wciąż,
Za ciebie ja – w tumanie ciemnym,
A tobie się przypomni mąż.

Lecz i pojąwszy już nie wezmę
Ni pieszczot róż, ni głębi zórz.
Ujrzawsze oczy swoją ziemię,
Kochają inną ziemią już.

1916 r.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

© Copyright: Валентин Валевский, 2011, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №111102603635



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Ach, znów rozłożył się wzorzyście, Sergiusz Jesienin,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 43
Опубликовано: 02.04.2021 в 00:29







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1