Pastuch jestem. Sergiusz Jesienin


Pastuch jestem. Sergiusz Jesienin
tłumaczenie z rosyjskiego na polski,
link do strony rosyjskiego oryginału:
http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-052-.htm

Sergiusz Jesienin (1895 - 1925)

              *       *       *

Pastuch jestem, mnie* izbami
Miedzy są falistych pól.
Po zielonych górach brwiami
Skarpy biegną mrowiem kul.

Wyszywają wzór nad gajem
W żółtej pianie chmury snu.
W cichej drzemce idąc skrajem,
Słyszę poszept sosen tu.

Świecą mi zieleni snami
Z rosy mych topoli łzy.
Pastuch jestem, pałacami
Są mi w trawie pola szwy.

Rozmawiają ze mną krowy
W kiwającej mowie snów.
A pachnące mchem dąbrowy
Gałęziami biją nów.

Zapomniawszy ludzkie gorze,
Śpię na zrębach niby zbój.
Modlę się w czerwone zorze.
Żegnam się, jak widzę zdrój.

1914 r.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*
    zaimek «ja» ma w celowniku (komu?) dwie formy:
akcentowana «mnie» i nieakcentowana «mi». Źródło:
http://www.prosteprzecinki.pl/czeste-bledy/mi-czy-mnie

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110072606385



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Pastuch jestem, Sergiusz Jesienin,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 45
Опубликовано: 28.03.2021 в 20:19







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1