IV, 13 Лишь одна ты мне нравишься в городе этом. Тибулл


IV, 13 Лишь одна ты мне нравишься в городе этом. Тибулл
Альбий Тибулл (55 — 19 гг. до н. э.)

                 перевод с латинского

                                IV, 13


Лишь одна ты мне нравишься в городе этом.
Красивее тебя в этом городе нет.
О, когда бы явила меж небом и светом
Одному только мне женских прелестей цвет!
Так не нравься другим, все равно обижают,
Прочь завистников, прочь славословья толпу!
Только те красоту в мире горестном знают,
Кто безмолвием робким приветил рабу,
Кто красиво любил без богатства в трущобах,
Где еще никогда не ступал человек,
Кто сказал: «Ты – покой в материнских утробах,
Свет надежды в ночи в наш безрадостный век!»

латинский оригинал:

                      Albius Tibullus

                             IV, 13

Tu mihi sola places, nec iam te praeter in urbe
Formosa (e)st oculis ulla puella meis.
Atqu(e) utinam possis uni mihi bella videri!
Displiceas aliis: sic ego tutus ero.
Nil opus invidia (e)st, procul absit gloria vulgi:
Qui sapit, in tacito gaudeat ille sinu.
Sic ego secretis possum bene vivere silvis,
Qua null(a) humano sit via trita pede,
Tu mihi curarum requies, tu nocte vel atra
Lumen, et in solis tu mihi turba locis.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина художника Бруно Вепхвадзе
http://s019.radikal.ru/i639/1611/30/5d2a89f1d319.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110060807242



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, IV, Тибулл, Лишь одна ты мне нравишься в городе этом,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 17
Опубликовано: 27.03.2021 в 18:24
© Copyright: Валентин Валевский (Walenty Walewski)
Просмотреть профиль автора







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1