Да будет воля Твоя. Циприан Норвид


                Да будет воля Твоя

Циприан Камиль Норвид (1821 — 1883)

               перевод с польского

По воле будь Твоей*, не так, как на земле
(Не как удобно нам… но как должно и быть).
По воле будь Твоей, как меж иными слыть
Тем, коим вольно всё, свободно на крыле.
По воле будь Твоей, и так, как в небесах,
В делах небесных будь, в небесных голосах!

Но прежде на земле будь с плотью ото зла,
Пока не кликнут вновь с величием «Хвала!»

А после на земле будь обществу как плоть,
Пока не запоет в ладу и «Эго» хоть!..

Затем на всей земле будь с мудростью людской,
(Для коей же Твоя премудрость — пост мирской…).

И там, на всей земле, как будто в небесах,
C Россией, Украиной, Польшей и Литвой,
Вернутся всеславянством люди в корень свой,
Как стяги развернув в их дружеских шатрах
Сны, чувства, песни и... их мысли и дела,
К Тебе, причины их взаимного тепла.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*
фраза «Будь по воле Твоей» построена по той же схеме,
что и фраза «Будь по-твоему». Является аналоговой для
известного выражения «Да будет воля Твоя» с таким же
смыслом. В тексте сего перевода: «По воле будь Твоей».

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

польский оригинальный текст:

https://pl.wikisource.org/w/index.php?title=&oldid=1368576
https://poezja.org/wz/Norwid_Cyprian_Kamil/4637/B

Cyprian Kamil Norwid (1821 — 1883)

                Bądź wola Twoja

Bądź wola Twoja, nie tak, jak na ziemi
(Więc nie wygodniej jak... lecz jak jest godnie).
Bądź wola Twoja, jak jest między temi,
Którym już wolno i całoswobodnie.
Bądź wola Twoja tak, jak jest w niebiosach,
Bądź w nieboczynach, jak jest w niebogłosach!

A wpierw na ziemi bądź mojego ciała
Póty, aż chucią nie zawoła: «Chwała!»

Potem na ziemi ciała społecznego,
Póki harmonią nie zaśpiewa: «Ego!»

Potem na ziemi człowieczej mądrości
(Dla której Twoja, Panie, mądrość pości...).

Potem na wszystkiej ziemi ziem, jak w niebie,
Gdzie Polską, Rusią, Litwą, Ukrainą,
Całosłowiaństwem wracają do Ciebie,
Jako sztandary kiedy się rozwiną,
Sny, czucia, pieśni, i myśli, i czyny,
Do Ciebie, pieśni i czynów przyczyny!..

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

© Copyright: Валентин Валевский, 2021, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №121021609723



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Да будет воля Твоя. Циприан Норвид,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 30
Опубликовано: 24.03.2021 в 15:23
© Copyright: Валентин Валевский (Walenty Walewski)
Просмотреть профиль автора







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1