Сила их
Циприан
Камиль Норвид (1821 — 1883)
перевод с
польского— Войска
огромные, штабные генералы,
Блеск тайной
службы о* полах обоих.
Кого же против
собрались шакалы? —
Да против мысли, ранит снова коих...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* о —
предлог; использовался в устар. значении
при
характеристике
кого-, чего-либо в связи с количеством
входящих в
состав частей, деталей, элементов и т.
п.
Пример: палка
о двух концах. См. сие в словаре (II, 1):
https://kartaslov.ru/значение-слова/о
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
польский
оригинальный текст:https://pl.wikisource.org/w/index.php?title=&oldid=1504906https://poezja.org/wz/Norwid_Cyprian_Kamil/26970/Si
Cyprian Kamil Norwid
(1821 — 1883)
Siła ich— Ogromne wojska,
bitne generały,
Policje tajne, widne
i dwupłciowe
Przeciwko komuż tak
się pojednały? —
Przeciwko kilku
myślom, co nie nowe!..
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
©
Copyright: Валентин Валевский, 2021, Стихи.ру
Свидетельство
о публикации №121020301031