После бала. Циприан Норвид


                      После бала

Циприан Камиль Норвид (1821 — 1883)

               перевод с польского


1
Там, на подмостках масленичной[1] сцены,
Где танцевало было[2] много масок,
Один глядел я средь большой арены
При первом блеске солнца в гуще красок.

2
И на полу вощеном пресловуто
Круги чертились обувью под блики,
И колдовских писаний образ будто
С земли мне проговаривал, как с книги.

3
И что-то мне цветка листок устало
Шепнул бумажным ртом без объяснений,
Он был один среди пустого зала;
Ему роса с рассветом были… пеней?[3]

4
Открыл окно с дрожанием стекла я, —
Аж сотряслось всё здание столь хлёстко,
Что с бра[4] слеза упала золотая,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Но та одна — и то[5] была из воска!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

[1]   масленичный — свойственный масленице, а также
относящийся к ней. См. значение слова в Викисловаре:
https://ru.wiktionary.org/wiki/масленичный

Таков перевод слова «zapustny» в польском оригинале:
zapustny — масленичный. См. значение сего в словаре:
вокабула.рф/словари/польско-русский-словарь/zapustny
http://ling.pl/slownik/rosyjsko-polski/масленичный

Праздник Масленицы появился у славян в языческие
дохристианские времена и, хотя у разных славянских
народов известен под разными именами, но буквально
у всех славян посвящался древней богине Масленице,
в связи с чем во время празднества обряжали куклу из
соломы в женские одеяния. У поляков сие Празднество
называлось двумя именами: Zapusty и Mięsopust (у чехов:
Masopust), а у восточных славян по имени самой богини.
Мясопустом называют сей праздник многие славянские
народы, к примеру, русские называет Масленицу еще
Мясопустной Седмицей, Мясопустом (Mäsopust) его
величают словаки, и Месопустом (Mesopust) и сербы,
и хорваты, и словене. О названиях же см. в Википедии:
ru.wikipedia.org/wiki/Мясопуст_в_славянской_традиции

[2]   глагол «было» здесь в данной строке подчеркивает,
что много людей танцевало не в настоящем времени, а
именно в прошедшем. Идентичная форма присутствует
в польском оригинале: tańcowało-było (танцевало было).

[3]   пеня (устар.) — упрёк, сетование, укор. См. словарь:
https://ru.wiktionary.org/wiki/пеня

[4]   в польском оригинале речь шла о канделябрах, хотя
в бальных залах в основном использовались настенные
светильники — бра, ввиду чего уместно перевести «бра».
Существительное «бра» не является также склоняемым.

бра — настенный светильник. См. значение сего в словаре:

бра (фр. bras) — художественно исполненный светильник,
прикреплённый к стене. Бра получили распространение
с XVII века. Более подробно см. в материале Википедии:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бра_(светильник)

[5]   и то — употр. при присоединении члена предложения
или части предложения, которые конкретизируют или
ограничивают то, что утверждается; да и то. См. словарь:
https://slovar.cc/rus/efremova-tolk/289036.html

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

польский оригинальный текст:


https://pl.wikisource.org/wiki/Po_balu_(Norwid)
https://polska-poezja.com/cyprian-kamil-norwid/po-balu/

Cyprian Kamil Norwid (1821 — 1883)

                 Po balu


1
Na posadzkę zapustnej sceny,
Gdzie tańcowało-było wiele mask,
Patrzyłem sam, jak wśród areny,
Podziwiając raz słońca pierwo-brzask
2
I na jasnej woskiem zwierzchni szyb
Kreślone obuwiem lekkim kręgi —
Czarodziejskich jakoby pisań tryb
Z ziemi do mnie mówił, jak z księgi.
3
Kwiatu listek, upuszczony tam,
Papierową szepnął mi coś wargą,
Wśród salonu pustego sam i sam;
Rosa jemu i świt byłyż skargą?
4
Otworzyłem okno z drżeniem szkła,
Że aż gmachem wstrzęsła moja siła:
Z kandelabrów jedna spadła łza —
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ale i ta jedna — z wosku była!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

© Copyright: Валентин Валевский, 2021, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №121010703207



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, После бала. Циприан Норвид,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 32
Опубликовано: 24.03.2021 в 05:33
© Copyright: Валентин Валевский (Walenty Walewski)
Просмотреть профиль автора







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1