
tłumaczenie z rosyjskiego na polski,
link do strony rosyjskiego
oryginału:
http://www.stihi-rus.ru/1/Esenin/72.htm
Sergiusz Jesienin (1895 - 1925)
* * *Nie brnąć ani gnieść po krzewach grzanych
Lebiod, ani szukać śladu znów.
Wszak ze snopem włosów twych
owsianych
Już na zawsze wyszłaś z moich snów.
Z
kraśnym
* sokiem jagód na swej skórze,
Byłaś czuła, piękna niby kwiat
Tak podobna do schodzącej róży
I jak śnieg promienna w ciągu
lat.
Ziarna źrenic twych wyblakły jednak, zwiędły,
Imię twe zniknęło wtem jak dźwięk,
Lecz pozostał w
fałdach sukni zmiętej
Z rąk niewinnych zapach miodu, wdzięk.
W
cichy czas, gdy zorza ostrzy kosy
Jakby kotek myjąc łapką twarz,
Wciąż
o tobie słyszę tkliwe głosy
Śpiewających z wiatrem wodnych czasz.
Niech
czasami szepcze siwy wieczór,
Żeś tam była niby pieśń i sen,
Jednak ten, kto zmyślił twoje plecy —
Z tajemnicą związał życia tlen.
Nie brnąć ani gnieść po krzewach grzanych
Lebiod, ani szukać śladu znów.
Wszak ze snopem włosów twych
owsianych
Już na zawsze wyszłaś z moich snów.
1916
r.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* krasny —
czerwony. Patrz owo źródło:
https://pl.wiktionary.org/wiki/krasny
https://sjp.pl/krasny
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
©
Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство
о публикации №110070903998