
tłumaczenie z rosyjskiego na polski,
link do strony rosyjskiego
oryginału:
http://slova.org.ru/esenin/mesiac_rogom_oblako_bodaet/
Sergiusz Jesienin (1895 — 1925)
* * *Księżyc obłok bodzie swoim
rogiem,
Wznosząc w górę niebieskawy pył.
Nikt nie zgadnie w nocy żadnym bokiem,
Z czego to żurawi okrzyk był.
Nocy
tej przybiegła do zatoki
Ona z zielonawych trzcin i szlej.
Na
chitonie piękne złote loki
Rozsypała biała ręka jej.
Więc
przybiegła, w zdrój rzuciła okiem
I opadła z bólem jak pod
koc.
W oczach zwiędły tkliwe jej stokrotki
Jak bagienny
gaśnie płomyk w noc.
Lecz o świcie, z parnym już
tumanem
Odpłynęła, ledwie dźwięk i był...
I jej miesiąc
kiwał za kurhanem,
Wznosząc w górę niebieskawy pył.
1916
r.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
©
Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство
о публикации №110052808770