Już nie mam w duszy dawnych snów. Sergiusz Jesienin


Już nie mam w duszy dawnych snów. Sergiusz Jesienin
tłumaczenie z rosyjskiego na polski,
link do strony rosyjskiego oryginału:
http://slova.org.ru/esenin/teperliubovmoia/

Sergiusz Jesienin (1895 — 1925)

                 *        *        *

                                     Klujewowi

Już nie mam w duszy dawnych snów.
Ach, wiem, że trapisz się i kruszysz,
Że księżycowa miotła znów
Nie rozpryskała wiersz kałuży.

Boś spadającą ci na brwi
Swą gwiazdę w ból i radość chował,
Choć wypieśniłeś serce wsi,
Lecz w sercu domu nie zbudował.

I ten, na kogoś czekał w noc,
Jak przedtem, przeszedł obok znowu.
O, druhu, komuż to pod koc
Złociłeś śpiewające słowo?

Więc nie wysławisz słońca kłos,
W okienku nie zobaczysz raju.
Tak swoim skrzydłem młyn machając,
Nie może wzlecieć z ziemi wprost.

1918 r.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110052808746




Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Już nie mam w duszy dawnych snów, Sergiusz Jesienin,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 45
Опубликовано: 23.03.2021 в 17:26







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1