Весна поёт, и свищет, и щебечет ( перевод с белорусского)


Весна поёт, и свищет, и щебечет ( перевод с белорусского)
Весна поёт, и свищет, и щебечет, -
В лугах у рек, на нивах и в лесах, -
И всюду просьбу слышно: "Человече!
Услышь себя в счастливых голосах!"
Весна гудит да дышится по-легче -
На доле, в ветерке и на воде, -
И всюду та же просьба: "Человече!
Услышь себя в нас - или быть беде!.."

Перевод с белорусского
(06.03.2021)

Текст оригинала:

Нiл Гiлевич

Вясна пяе, i свiшча, i шчабеча, -
На паплавах, на нiвах, у лясах, -
I ўсюды просьба чутна: "Чалавеча!
Пачуй сябе ў шчаслiвых галасах!"
Вясна гудзе, i зумкае, i крэхча -
На доле, у паветры, на вадзе, -
I ўсюды тая ж просьба: "Чалавеча!
Пачуй сябе ў нас! А то - быць бядзе!.."



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: весна,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 8
Опубликовано: 17.03.2021 в 20:06
© Copyright: Татьяна Голева-Мурычина
Просмотреть профиль автора







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1