Герои Меча и Магии. Принц Николай (продолжение)


I

__________Солдат
«Милорд, поймали за бортом мы две бутылки -
Закупорены пробками они, и в каждой по письму.
Из Энрота сэр Кристиан какой-то оформлял рассылку»…
__________Арчибальд
«Неси сюда скорей, я лично досмотрю!»
* * *
Рассвет. Ни облачка, на небе ясно,
И солнце, утренний прогнав туман,
Из-за горизонта встало диском рыже-красным,
Стерев с лица земли ночной дурман.
.
В каютах душно, тихо, все опочивают,
Под потолком кружится стайка чёрных мелких сонных мух,
В углу сопят натужно, кое-где уже зевают,
А кто, пока ещё во сне, бормочет, мямлит вслух.
.
Свеченьем резким комнаты наполнив,
В иллюминаторы открытые, лучи
Проникли. За бортом шумели волны,
И зной дневной с собою принесли.
.
Рукой от света яркого скрываясь,
А одеяло набок скинув от жары,
Проснулся Николай, вспотел, и, возмущаясь,
С кровати встал. На палубе вскричали: «Риф!»
.
Тут отовсюду начал раздаваться топот,
Приказов и призывов громких череда:
«Скорей!.. Бегом!.. Натягивайте стропы!
К штурвалу!.. Парус!.. Ну же!.. Все сюда!»
.
Принц замер в предвкушении: «Что будет?»
Испуг прогнал последние остатки сна.
Там наверху, шарахались и суетились люди,
Потом все замерли… и тишина…
.
Манёвр удался — совсем немного не успели:
Вскользь краем борта судно чиркнуло о риф,
Слегка тряхнуло, заскрипели мачты, реи,
На полках с книг слой серой, ветхой пыли сбив.
.
И Николай, помедлив, вышел из каюты,
По сторонам с опаской озирался у дверей,
Заговорили сверху: «Нет на картах этой бухты!»
И он наверх поднялся поскорей.
.
Ему навстречу вышел Арчибальд,
С улыбкой во весь рот, как в голливудском фильме.
Солдату наспех передав штурвал,
Он принца поприветствовал ехидно:
.
__________Арчибальд
«Веселье всё ты пропустил племянник!
Пока ты спал, я подвиг совершил!»
__________Николай (вяло аплодирует и хмурится)
«На Оскара не тянет — судно не Титаник…
Хотя, спасибо, что нас всех не утопил!
.
Куда смотрел назначенный дежурный?
Он что, уснул? Ему готовится петля?»
__________Солдат (в испуге перебивая)
«Милорд, нас подхватил поток, довольно бурный,
Нас тащит на коралл, корабль не слушает руля!»
.
А за грядой кораллов — бухта,
Наполнена лазурно-голубой водой,
И в ультрафиолет пейзаж окутан:
Широкий пляж песчаной полосой,
.
Что опоясывал огромный остров.
На нём густой, тропический, зелёный лес,
В цветастом мареве пестрит, как будто в блёстках,
Холмы, над ними лёгких облаков навес.
.
__________Арчибальд (Николаю встревожено)
«Встань возле мачты и схватись за сетку,
Она спружинит, если вдруг тряхнёт!
Надень скорей ещё вон ту жилетку,
На случай если в океан, за борт швырнёт!
.
__________(команде)
Готовьте шлюпки, якоря кидайте,
Спускайте паруса! Аврал! Не стойте зря!
Счёт на минуты! Время не теряйте!»
И от цепей, упавших в море, побежала рябь.
.
Корабль замер, как будто от стоп-крана,
Срывают в шутку, что на поездах.
Одёрнут был, как узник поводком тирана.
До столкновенья оставалось метра два.
.
__________Арчибальд (команде, заглядывая за борт)
«До смены ветра, мы, похоже, здесь, застрянем…
__________(бормочет себе под нос, осматриваясь)
Край живописный… чёрт его дери…
__________(снова команде подбадривая)
Не зря ж мы шлюпки наспех снаряжали?
На суше мы пополним питьевой запас воды!
.
Плывём в три лодки, малым клином:
Я в авангарде — в первой, а две — позади,
Причалим перед узким серпантином,
Вон водопад-источник…
__________(солдату)
____________________Бочки подкати!
.
__________(Николаю игриво)
Ты здесь побудешь или, может, с нами
Плывём? Там много дыких абызьян!
Попробуешь кокосы и бананы»…
__________Николай (скептично, приподняв одну бровь)
«С утра в тебя вселился Петросян?»
* * *
__________Николай (из лодки подплывая)
«А что это за куча там? Могила?
С доской у основанья насыпь близ бревна!»
__________Арчибальд (напряжённо)
«До этого момента нелюдимым
Считал я этот остров, и, похоже, зря…
.
Мечи держите наготове в ножнах!
В любой момент нам могут поднести сюрприз,
По человеку в шлюпках — остаются ждать на вёслах!
Из-за воды какой-то нам нельзя идти на риск».
.
Посудины воткнулись в мягкий берег,
На сушу грозный экипаж сошёл,
Почти как снег — песок настолько белый,
Издалека по кромке силуэт к ним шёл.
.
__________Николай (указывает пальцем на берег)
«Там человек! А, нет, постойте… это — гоблин!
Кричит он, и руками подаёт сигнал!»
«Я здесь! Сюда!» — до группы долетели вопли!
«Обратно в шлюпку!» — принцу Арчибальд сказал.
.
«Не бойтесь! Стой! Не уплывайте!» -
К неравнодушию герой взывал,
И подойдя вплотную: «Не переживайте,
Я безоружен!» — руки разведя, сказал.
.
__________Арчибальд (подозрительно из шлюпки)
«Герой, представься нам: ты кто, откуда?
И как ты умудрился очутиться здесь?»
«Из варварского Крюллода, а имя моё Зубин» -
И, с жестом пальца, пошутил: «Упал с небес!
.
Вас разве не из Энрота прислали?
Прийти на помощь мне скорей?
Точней, сэр Кристиан послал, меня чтоб вы забрали,
Спасительный сюда направив рейд?»
.
__________Арчибальд (находчиво)
«Из Энрота… конечно! А ещё откуда?
Да-да, сэр Кристиан твой нас заслал…
Так и сказал: «Что б Зубина мне вывезли оттуда!
Пока он там в конец не одичал!»
.
И с Николаем Арчибальд переглянулся:
С ухмылкой принцу дядя подмигнул.
Из лодок выпрыгнули, к гоблину вернулись,
Послышалось в кустах шуршание и гул.
.
__________Арчибальд
«Какого х…беса? Ты нас что, подставил?
А ну, команда, быстро оголить мечи!
Нас не возьмёшь и не затравишь!»
__________Зубин
«Оружие своё ты смело опусти!
.
Спокойствие! Аборигены это!
Они и мухи не обидят нипочём,
Всё потому, что здесь — на краю света
Прожили жизнь, не встретившись со злом.
.
Цивилизации не дали им плохой пример,
Испортить не успели их устои и морали,
Они не знают лжи и подлости афер,
Наивными и дружелюбными детьми остались».
.
Он, оборудовав морскую раковину под трубу,
К ней губы приложил, надувши щёки.
От выдоха издала раковина низкий долгий звук.
__________Зубин
«То знак аборигенам: не враги вы — нет тревоги».
Густые раздвигая ветви изумрудной чащи,
Явился местных, грязных гоблинов отряд,
И вынесли на берег старый деревянный ящик.
__________Зубин (поясняет)
«Моих пожитков и вещей забытых склад.
.
Там сэра Кристиана также часть вещей,
Доставить надо их в сохранности на капитанский мостик.
Скажи солдатам, грузят в лодку пусть скорей,
И к нам назад бегом, нас ужин ждёт — вы наши гости».
.
__________Арчибальд
«Трапезничать не прочь я, но хочу по теме
Спросить: нам смены ветра ждать когда?
И по какой такой злодейской схеме,
Притягиваются сюда суда?»
.
__________Зубин
«Так в оборотное, подводное теченье
Попали вы, как кур в густой бульон!
На что вы полагались? На везенье?
Забыли? Тут опасный регион!
.
Мне странно, что Вас не предупредили,
Могли Вы записать: зайти удобней, мол, с таких-таких сторон»…
__________Арчибальд (оправдывается)
«Записывали мы… но вот пока до Вас доплыли…
Унёс и промочил записки шторм»…
.
__________Зубин (расстроено-поучительно)
«Хоть не разбились… ну, и слава Богу!
Предусмотрительнее надо быть Вам впредь,
Команду отчитать без жалости необходимо строго,
По глупости скончаться? Согласитесь: бред!
.
А ветер сменится не так уж скоро -
Придётся пару месяцев вам где-то ждать…
И нужно, чтоб за это время ваша свора,
Уж постаралась «дров» не наломать!»
* * *
Смеркалось: в небесах закат кровавый,
На смену ярким краскам приходила тень,
Бутоны закрывались, томно шелестели травы,
Горластых, громких птиц одолевала лень.
.
Сменилось пенье вялым щебетаньем,
Стрекочут всюду на ветвях и в унисон,
Поля объяты лёгкой пеленой туманной,
Прохладной негой остров окружён.
.
Всё повторилось: ночь и, как давным-давно назад,
Костёр, котёл, шашлык из курицы и брага.
На брёвнах полукругом все вокруг пригрелись, и сидят:
Принц Николай, сэр Арчибальд, и люди из отряда.
.
__________Арчибальд
«Хлебнёшь?»
__________Николай
____________«Давай!»
__________Зубин
____________________«Ему не рано?»
__________Николай (огрызается)
«Ты лучше за своими гоблинами бди!
Ты мне, в конце концов, не мама!»
__________Арчибальд (протягивает связку тростника)
«Не кипятись… всё хорошо… держи»…
.
__________Николай (делает глоток, но тут же выплёвывает)
«Фу, бл…ин! Пи…пец! Какая гадость!
В помоях с овощами словно сварены носки!
Зачем вы это пьёте? Что за радость?»
__________Зубин (наставительно)
«Вот чтоб понять, и нужно подрасти!»
.
__________Арчибальд (опьянев)
«Весь вкус прочувствуешь попозже,
Сполна тебе откроется густой букет,
Излить когда понадобится раненную душу,
Утраты боль забыть, отпраздновать восторг побед…
.
Да, Зубин, мы пока до Вас добрались,
Детали происшествия я нах…что-то подзабыл.
Как получилось: что Вы здесь один остались?
Сэр Кристиан-то почему без Вас уплыл?»
.
__________Зубин (задумчиво)
«Вас посвящать сэр Кристиан не стал
В подробности всего?.. Хотя, так даже лучше»…
__________Арчибальд
«Лишь в двух словах — не полностью, но рассказал»…
__________Зубин (перебивает, погружаясь в воспоминания)
«А началось всё после Крюллодского путча:
.
Я в экспедициях тогда провёл немало лет,
Со мной в одну такую гоблин Гретчин увязался,
Его я пожалел, а он мне свой открыл секрет,
Скрывался от расправы он — он в карты проигрался.
.
Мы с островов на материк «живой товар» возили:
Он в трюме прятался, пока разгрузка шла,
И тут, однажды, вот сюда мы угодили,
И разбежались на два лагеря»…
__________Арчибальд (участливо протянул)
___________________________«Дела-а-а…
.
Сэр Кристиан здесь также очутился?»
__________Зубин
«Один в один, точь-в-точь как я и вы:
На бригантине об коралл разбился»…
__________Николай (наставительно поправляет)
«Мы не разбились!»
__________Зубин (закатил глаза)
__________________«Ой, ну, почти…
.
Мы залатали вместе старый ялик,
Что с южной части острова стоял и гнил.
Три месяца потом мы смены ветра ждали,
И, погрузивши вещи, к скалам он отплыл.
.
Там пересел на нашу транспортную шхуну.
Ей фифти-фифти повезло — легла на мель,
И по моим подсчётам: не поздней конца июля,
На материк добраться б точно он сумел.
.
Я ж должен был исправить перевес баланса,
Что с шулером визит наш местным учинил,
Я думал, честно — плут на острове остался,
Но хитрый проходимец с рыцарем уплыл.
.
Когда узнал я — потерял почти надежду,
Не знал, не понимал, кому и верить мне в тот час…
Мерзавцы! — им кричал я. — Вы невежды!
Но с появленьем вашим отыскал я смысл, вновь, сейчас.
.
Простите, кажется, мне на сегодня хватит…
Я перебрал слегка, меня вон понесло…
Пойду я лучше, предам «привет» кровати,
Спасибо, что дослушали, мне даже отлегло».
.
__________Арчибальд (провокационно останавливает Зубина)
«Уплыв, на континенте будете Вы мстить?»
__________Зубин (испуганно садится обратно на своё место)
«Мне дела нет, сейчас, где этот жулик»…
__________Арчибальд
«Куда пойдёте? Раз прощён бандит»…
__________Зубин (растерянно)
«Мой выбор не велик, скорее всего, обратно в Крюллод»…
.
__________Арчибальд (напористо)
«Вы знаете, что Крюллод и сейчас завяз в войне?»
__________Зубин
«Откуда? Почту мне сюда, увы, не доставляют…
И на кого направлен нынче государя гнев?»
__________Арчибальд
«С Таталией друг друга притесняют»…
.
__________Зубин
«А что на этот раз не поделили?»
__________Арчибальд
«Занюханный Эрафией клочок земли.
В Таталии кричат: мы на болотах гнили,
А ваши раздосадовались, что не им
.
На ум пришла идея первым:
Напасть и разорить тот край…
И те, и те, прикидываться станут жертвой,
Когда возмездия придёт пора!»
.
__________Зубин (раздосадовано)
«Безумцы! Надо выбираться, что-то делать!
На что надеялись, с Эрафией нарушив пакт?»
__________Арчибальд (повышая голос)
«Разорван и расторгнут пакт! Уж Николаса тело
Давно, как отдано на корм червям!»
.
И Зубин встал, за голову схватился.
От новостей услышанных, мигрень он испытал и боль,
Губами в связку с брагой жадно впился,
Простился сухо и к себе в шалаш ушёл.
.
А в это время юный принц не спал,
Как думали об этом Арчибальд и все в округе,
Глаза зажмурил, делал вид, что задремал,
А про себя очередную пакость он придумал.
* * *
Застолья каждый вечер продолжались,
Уничтожался подчистую провиант с запасами питья,
И старожилы здешние уж стали напрягаться.
Но смена климата на помощь им пришла:
.
Почти как по часам погода изменилась,
Сезон тепла сменился на сезон дождей,
Туземцы беспокойно спохватились,
Гостей незваных, надоевших проводить скорей.
.
Замельтешили, как ужаленные в ж…спину,
Сновали, рыскали, шныряли кто куда,
Но визитёры сами и не прочь покинуть
Остров.
__________Арчибальд
________«По шлюпкам, господа!»
.
Неосторожность не присуща Арчибальду,
С момента избавления из камня, не была,
Но при посадке, поторапливая свою банду,
Засуетился. Бдительность с похмелья брешь дала:
.
Бутылки с письмами от Кристиана
В каюте не оставил у себя тогда.
А распихал их он по боковым карманам,
И в суматохе хлопотливой выпала одна.
.
Её нашли потом на берегу островитяне,
Не в силах строки прочитать, и уж тем более понять.
Они запрятали стекло, с мольбой, что не настанет
Тот миг, когда его придётся иноземцу возвращать.
* * *
На корабле: все носятся, готовятся отчалить,
Кричат: «Отдать швартовые! Расправить паруса!»
По взору Зубина понятно — он в печали,
По острову уже сейчас он начинал скучать.
.
Стереть из памяти такой период жизни
По-быстрому получится едва-едва…
Слезам подобны, на лицо его упали брызги
Воды морской, солёной. Поднялась волна.
.
__________Арчибальд (подошёл к Зубину)
«Скажу Вам прямо — Крюллод нам не по пути,
Но на Антагарич — доставим точно,
Теперь у Вас есть выбор: с нами можете пойти».
__________Зубин
«На родину вернусь, решенье моё прочно».
.
__________Арчибальд
«Ну, раз уверены — да будет так…
Без лести говорю, но чтоб Вы знали,
Таких, как Вы героев, чувствующих долга такт
Я не встречал. Вас с радостью в свои ряды принял бы!
.
Подумайте ещё, нам долго плыть…
Кому на своей родине сейчас нужны Вы?
Про Вас могли, специально или просто позабыть…
И экипаж сюда прислал не Крюллода правитель»…
.
__________Зубин (безразлично)
«Вы — правы, абсолютно… время ещё есть,
Похлопотать, переварить, прикинуть…
Всё взвесить: плюсы, минусы учесть…
Побыть сейчас мне нужно одному… спасибо»…
* * *
Тоска пока никак не унималась,
Хотя прошло уж несколько недель,
Потом зарубцевалась и сменилась на усталость,
Но Зубин продолжал всё в горизонт смотреть.
.
__________Николай (встал рядом и облокотился на перила)
«А можешь рассказать про Крюллод?
Какой он? Я там не бывал.
Тепло там, холодно, а, может, многолюдно?
Не просто так ведь хочешь ты назад?»
.
__________Зубин (растерялся)
«Ох, Крюллод-Крюллод… он — неоднозначный:
Суровый, грубый, дикий, как его народ…
Степные ветры там днём жарки… хоть он и невзрачный,
Наёмникам и варварам, является страной.
.
Везде пустынно, тихо, нелюдимо,
Как будто партизанская идёт война.
Сбиваясь в вихри пыль похожа на столп дыма,
Пейзаж окрашен в жёлто-серые тона.
.
Из извести, песка, костей и камня
Построены все здания и крыши у домов,
И чучела голов животных над дверями
Висят, украсив или устрашая собой вход.
.
А изнутри их шкурами обиты стены,
Чтоб ночью укрывать от сквозняков.
От редких облаков едва бывают тени,
Погода держится такая круглый год.
.
Наездники на волках охраняют
Границу по периметру, ведут дозор.
А в небе птицы-Рух летают,
Вниз свысока направив острый взор.
.
Высокий храм стоит, на скалах — гнёзда,
Правителя обитель — цитадель,
А в случае чего — чтоб «смыться» было просто,
В горе мы высекли проход в обход — туннель.
.
Бывает, орки соберутся в плотный круг,
И начинают в землю барабанить.
Разносится на всю округу стук»…
__________Николай
«Зачем они стучат?»
__________Зубин
_________________«Шаманят.
.
А после, соревнуются на меткость,
На дальность. По мишени кто метнёт
Свой томагавк: сначала по-, и тут же против ветра,
Ведут между собой нехитрый счёт.
.
Там в форте, обнесённом частоколом,
Заваривает зелье огр-людоед,
Размешивает его посохом тяжёлым
И ждёт, пока оно начнёт кипеть»…
.
__________Николай
«Так, стоп! Отсюда поподробней!
Ещё раз, как зовётся тот бугай?
Он ест людей? Таких как дядя или я? Серьёзно?...
Вот это номер!.. Ладно, продолжай»…
.
__________Зубин
«Силён и мускулист циклоп-атлет,
Он валунами выстроил себе пещеру,
И есть один у нас крутой секрет:
Утёс, в нём — Бегемот»…
__________Николай (перебивает рассмеявшись)
_____________________«Не ве-рю!
.
Попахивает всё восточной сказкой…
Быть может, есть у вас ещё летающий ковёр?
Мечи у вас из стали, часом, не дамасской?
А с Аладдином есть у вас шатёр?»
.
Задета Крюллода героя гордость,
Он закипел внутри, лицом побагровел,
Благоговейная улыбка разом стёрлась,
Он через зубы злобно зашипел:
.
«Дослушал б лучше, и не вякал!
Спросил? Так не перебивай!
С тобой сюсюкаться, как дядя
Не стану, мальчик! Так и знай!
.
На западе моя страна! Это — во-первых!
Везде сталь энротская! Это — во-вторых!
Рассказ на этом, для тебя, мой прерван!
Сам начитался сказок ты… тупых!»
.
__________Николай (продолжает издеваться)
«Влиянье запада? Припоминаю… точно-точно!
За нами наблюдает с доллара какой глаз?
Ты вот мне что скажи: бывает ли чесночным
Рахат-лукум?»
__________Зубин (закатывает глаза)
_____________«Ну, понеслась»…
.
__________Николай
«Не дуйся ты, как суслик на крупу!
Я просто пошутил… не надо плакать…
А хочешь, я на родине твоей кино сниму?
Ты в главной роли: вестерн, перестрелки, драки»…
.
__________(Зубин небрежно отмахнулся)
Не доводя до ругани и бесполезных споров,
В свою каюту Зубин развернулся и ушёл,
Не реагировать, чтоб на ребёнка норов,
Рейс до конца он взаперти, один провёл.
* * *

I I

__________Николай (на этот раз проснулся от холода, каюта Арчибальда)
«Я весь окоченел, что происходит, дядя?
И почему сегодня стужа прям с утра?»
__________Арчибальд
«К Антагаричу подплываем, по пути — Бракада».
__________Николай (раздражённо трёт себе плечи)
«Ну и на кой же чёрт приплыли мы сюда?
.
Всё ж было хорошо ещё недавно,
Тепло, уютно, не кусал нас клоп!
Надеюсь, это шутка? Что ж, хи-хи, ха-ха! Забавно!
Уместно только, как на вечеринке гроб»…
.
__________Арчибальд
«Давай-ка, друг, полегче со словами!
За сто недель разбаловался ты!
Мы зашвартуемся поодаль — между льдами,
На суше будем с наступленьем темноты».
.
__________Николай
«Для высадки нет места посветлей и потеплее?»
__________Арчибальд
«Закутайся, вон, в норковую шубу и не ной!
От юга континента — так быстрее
До Стэдвика добраться нам с тобой».
.
__________Николай
«Ты знаешь, Тула тоже, как бы, юг!
Там всё почти как здесь — нет только моря,
Курорт похож на северный полярный круг,
Не до загара там — не спиться б с горя!»
.
__________Арчибальд (рассудительно)
«Ну, это ты, дружок, перегибаешь!
Там самовары, вкусный пряник»…
__________Николай
«Как будто ты там был! Так утверждаешь»…
__________Арчибальд (с ухмылкой)
«Давно, подслушал сплетни твоих нянек.
.
Бракада и зима — неразделимы,
Снег, вьюги придают стране особый шарм,
Она морозами объята и хранима,
Закована навек под толщей льда.
.
Но, всё же, отовсюду пилигримы,
Сюда бредут со всех концов земли
Наперекор судьбе и холодам, неустрашимы»…
__________Николай
«И что же эта им страна сулит?»
.
__________Арчибальд
«Богатства ищут, знаний и призванье,
Зажиточности, роскоши, и золотой запас»…
__________Николай
«И что, находят?»
__________Арчибальд
________________«Я не знаю…
Я, как и ты, здесь в первый раз»…
* * *
К каюте Зубина сэр Арчибальд пошёл,
В дверь деревянную к нему уверенно стучится.
И о решении его в последний раз спросить он счёл
Уместным: «К своим? Иль с нами до столицы?»
.
Но гоблин оказался непреклонным,
В своём ответе смелом и прямом.
И Арчибальд отметил: «Что ж, резонно»…
А Николай опять подслушивал тайком.
* * *
Стоя на льдах, рассматривают карту.
Стеной пред ними горный серпантин.
__________Николай (кутается в шубу и бормочет)
«А что, нельзя дождаться было марта?
__________(Зубину еле слышно через воротник)
Вали уже к себе домой скорей, кретин!»
.
__________Зубин (Арчибальду)
«Расходятся пути на этой точке наши…
На запад вдоль хребта пойду — не верю я горам»…
__________Николай (ехидно меж зубов Зубину)
«Ладошкой сверху мы тебе помашем»…
__________Арчибальд (Зубину)
«Знакомству рад был, вдарим по рукам!
.
__________(возвращаясь к карте)
Здесь обозначена витиеватая тропинка
Меж скал, и к городу Бракады выведет она.
Темнеет быстро, выньте керосинки.
То башня Клаудфайр, она нам и нужна».
* * *
Чем выше в гору поднимались, тем сильнее вьюга
Свистела, снегом крупным залепив глаза.
У всех насквозь промокли ноги, мёрзли руки,
Повсюду завыванья ветра, мрак и мгла.
.
Не делали привалов, остановок,
Чтоб времени впустую не терять.
Потом достали длинную, холщёвую верёвку,
Велели вокруг пояса, себя всем ею обмотать.
.
Дошли к утру, без всяких происшествий,
С трудом хоть обогнули скользкий перевал.
Их у подножья встретил караульный, местный:
«Гостей, признаться, я в такую рань, не ждал…
.
И чем обязаны мы вашему визиту?»
__________Николай (подбегает и прячется за караульного, и тычет пальцем в Арчибальда)
«Меня из плена этих сучьих лап спасти!
О, если б знали вы, как всех их ненавижу!
Они меня морозили и заставляли тюк нести!
.
Убежище мне предоставить срочно!
А этих недоносков можете распять!
Скорее действуйте! Ну, что Вам сложно?
Ну, хватит, перестаньте хохотать!»
* * *
__________Николай (Арчибальду, идут по городу и озираются)
«Расходятся с реальностью твои рассказы,
Нас встретил голый, истощённый край…
И если подцеплю я здесь, тьфу-тьфу, заразу,
Виновен будешь ты! Вот так и знай!»
.
__________Арчибальд
«Ты можешь помолчать одну минуту?
Я от увиденного в шоке сам…
Не по себе мне, дискомфортно, неуютно…
Творятся здесь зловещие дела»…
.
И по покоям никого не расселили,
Не дав отмыться в банях, сытно не кормив,
А лишь к столу переговоров торопили:
К главе управы города, где ждал совета коллектив.
.
__________Арчибальд
«Мы к вам, гостеприимнейший народ Бракады,
Явились с миссией не очень-то простой,
Нам к королеве Катерине срочно надо
Попасть, доставив важное письмо».
.
Обвёл мэр всех присутствующих взглядом,
На рукавах поправив наспех ворс.
Потом их закатал, сказал: «Присядем!»
И, водрузившись в кресло, начал свой допрос:
.
«И почему же мы должны Вам верить?
На самозванцев очень уж похожи вы!
На чистоту давайте, хватит лицемерить!
Агенты тайные? Разведчики вы чьи?»
.
__________Арчибальд (растерявшись)
«Откуда подозрения у Вас возникли?»
__________Мэр
«Доходчиво сейчас я всё Вам разъясню:
Ну, для начала, в город вы проникли
Через обход!» -
_______________Тут нервно Арчибальд сглотнул, -
.
«Форт на замке — торговля не ведётся,
Введён повсюду комендантский час,
И вы являетесь такие, словно горцы…
Ребёнка привели с собой… это задумки часть?
.
И вижу Вы не в курсе, что Бракаде
Давно уж эта башня не принадлежит?
Пока гуляли, хоть взглянули бы на флаги,
Под Эрафийским гербом город наш стоит!
.
Освобождён он был из нихонского плена,
А после восстановлен, думаете, кем?
__________(встаёт из-за стола)
Вот именно! Отрядами из ставки Катерины! Королевы!
А ну-ка стража! Под арест их всех!»
.
Мэр к Арчибальду быстро подошёл,
Пока тому заламывали руки,
И, нагло обыскав, за пазухой нашёл
Для Катерины вязь, с печатью хрупкой.
.
Перед собой он по-хозяйски свиток развернул,
И по нему глазами пробежавшись бегло,
В плечо заложника, чтоб снова тот присел, толкнул,
Себе придвинул стул, сказал: «Тут дело
.
Потянет лет на двадцать пять -
Подделка документов Энрота! Печати с гербом!
А смысл письма такой: загнать
В ловушку вы хотите королеву!
.
И методы, скажу по-честному, у Вас:
Наивны и по-детски примитивны!
Кто в наше время купится на пару лживых фраз?
Ну не смешно: «…Заложник клана Криллах?..»
.
Сознайтесь по-хорошему: вы кто? Прошу»…
__________Арчибальд (заплетающимся языком)
«Я деверь ей!.. Не помню… или, может, сват?
Что б провалиться мне, соврав, коль — согрешу…
Я этот ей… короче… её мужа брат»…
.
__________Мэр (разочарованно)
«Боюсь, сейчас Вас юмор не спасёт»…
__________Николай (вступается)
«Одну минуту! Я ей — сын, вообще-то!»
Достал кулон и, быстро оголив плечо,
Продемонстрировал клеймо всему совету.
.
__________Мэр (шокирован, как и все присутствующие)
«В переговорную — мальчишку, этих — под замок!
До разбирательства сидеть оставим.
С запросом Катерине, и отдельно в Энрот мы пошлём своих гонцов,
Пусть их ответ, всё по местам расставит».
* * *
__________Николай (сидит в кабинете мэра, размышляет, почти ночь)
«Ох, всыплет мама мне, когда узнает,
Про все приколы и побеги из дворца…
И слушать аргументы с доводом не станет…
Скорее нужно выбраться, и… точно! Отослать гонца,
.
До Стэдвика, второго, завербованного параллельно,
Чтоб выиграть время — бучу им устроить, взрыв!
А я, за это время ключик нужный иль поддельный,
Смогу от клетки дяди раздобыть!»
.
__________(подошёл к столу мэра и стал навязчиво изучать всё, что на нём лежало)
«Это военный атлас? Ух, какой подробный!..
В каком масштабе? Сколько тут всего!..
А канделябр золотой? Какой прикольный!»
__________Мэр (сурово)
«Прошу тебя, не трогай ничего!»
.
Дождался Николай, пока мэр выйдет
Из кабинета: подышать, ну или по своей нужде.
К его столу он подбежал и наспех, криво
Две фразы чиркнул на пергаментном листе.
.
Пошарил в тумбочке и выгреб всю заначку,
И по карманам до отказа распихав,
Из ключницы у двери вынул связку,
Снял нужный ключ (подписан), и назад убрал.
.
«И даже не пришлось искать подделку,
Всё проще оказалось, ключ был на виду!
Избавиться мне нужно от моей «сиделки»,
И от дежурного, стоит что начеку…
.
Придумал! Ух! Пришла пора веселья!
Хотя себе не так я это представлял…
Рассеянный видок у часового моей кельи,
Мне не откажет он — дежурить он устал.
.
__________(подошёл к двери и просунул свиток)
Эй ты! Слышь, как тебя? Привратник!
А ну, по-быстренькому, подь сюды!
Возьми вот это письмецо, отправь его украдкой
До Стэдвика. Инструкцию учи:
.
В столичную подкинуть камеру темницы,
Герою Гретчину — он адресат.
Не спрашивать: зачем и от кого. Пусть удивится.
Не открывать его и не читать!
.
А за услугу мне, тебе даю отгул я!» -
С ключом ему он дал ещё златых монет мешок. -
«Отправишь, и до послезавтра будь в загуле,
Ты заслужил, таверну посети, дружок!
.
Но предварительно ты отнеси в подвал, на кухню,
Тот ключик, что тебе сейчас я дал,
И повару скажи, чтобы подсунул в блюдо,
Которым будет ужинать сэр Арчибальд».
* * *
__________Арчибальд (философствует)
«Сижу бл…вот в клетке полутёмной…
Ох, Катя, я не знаю даже, как мне дальше быть…
Сбежать? Ты ж мне за муженька припомнишь…
Боюсь, придёт в письме твоём ответ: «Казнить!»…
.
__________Повар (принёс ужин)
«Бубнить заканчиваем! Просыпайтесь, сошки!»
__________Арчибальд (издевательски)
«Давай быстрей, халдей!»
__________Солдат (бьёт по решётке)
_______________________«Заткнись!»
__________Повар (подошёл вплотную и, подмигнув Арчибальду, прошептал)
«По дну тарелки тщательней поёрзай ложкой,
Жуй повнимательней — не подавись»…
* * *
__________Мэр (возвращаясь в кабинет)
«Не понял я: куда пропал дежурный?»
__________Николай
«Наверное, он «по делам» пошёл»…
Мэр хмурый сел на кресло, Николай ажурным
Подсвечником его в затылок… тот лицом об стол…
.
Проверил пульс на шее: бьётся — не перестарался,
Разбил окно тем бра, а после, карту местности забрал,
Потом сел в угол, нос рукой натёр до красноты и сжался,
Вдохнув поглубже, громко завизжал.
.
Вбежал отряд.
__________Николай (изображает испуг и ужас)
_____________«Скорей! На помощь!»
__________Гвардейцы
«Кто был здесь?»
__________Николай (трясущейся рукой)
________________«Я не знаю, выпрыгнул в окно!
В плаще, похож на эльфа или гнома!..
Не разглядел я до конца… тут так темно»…
.
__________Гвардейцы
«Проклятый пи…душегуб-лазутчик!..
__________(прокричали в коридор)
Убийца в замке! Быстро все за ним!..
__________(откуда-то сверху)
Не скроется! Сейчас его прищучим!
Хвала всему! Не тронут псевдо-королевский сын!»
.
__________Николай (оскорбился про себя)
«Как говорил мой дядя: псевдо — дед твой!
Я ж — самый настоящий сын, что ни на есть!
И если было б у тебя мозгов хоть четверть,
На побегушках не служил б, дебил, ты здесь!»
* * *
__________(в то же время, в темнице)
Шершавую железку языком нащупав,
Достал её сэр Арчибальд, и сразу же убрал.
И с облегченьем прислонился к каменным уступам,
Затею понял он, и лишь момента, как отмашки ждал.
.
Два часовых, дежуривших у входа
Сорвались с места, услыхав призывный с башни крик.
Открыв решётку наспех, Арчибальд сказал: «Свобода!
Мечи хватай! И к перевалу, напрямик!»
.
План Николая удался — вся рота в замке, сверху,
Отвлечена, но Арчибальд решил пойти за ним.
Лишь эхом фраза: «…покушение на мэра…»
Его застопорила: «Что ж ты натворил?»
.
Он постоял вот так ещё минуту,
Но убедил себя: «Не сгинешь ты, не пропадёшь»…
Его свои скорей одёрнули за руку:
«Нам надо уходить… его потом спасёшь»…
.
__________Арчибальд
«Я за тобой вернусь! С твоим отцом и мамой, скоро!
Ты только, братец, продержись чуть-чуть!
Наперекор всем злобным языкам и исподлобным взорам,
Тебе я присягаю завершить наш путь!»
* * *
__________Арчибальд
«Скорей отчаливаем! Курс на Дейю!
Погони, розыска — не избежать…
И чем быстрей я встречусь с главным чародеем,
Тем проще Роланда мне будет вызволять»…
* * *
__________(лазарет башни Клаудфайр, на следующий день)
«Пойдёт он на поправку, хоть и в коме…
…Скорей б уже он начал говорить…
…Не наседай, ему нежнее силы экономить…
…Успеем и найдём, догоним, отомстим»…
* * *
__________Николай (в покоях мэра, поздний вечер)
«Чем дольше медлить буду, тем быстрее мэр очнётся,
А мне такой расклад, ну вовсе не с руки,
Меня заложит он — комиссия припрётся…
Мне ничего не сделают, но лучше б поскорей уйти!
.
На этот раз умней вы поступили,
Поставив караулить сразу трёх солдат,
А мне сейчас нельзя наделать пыли,
Им не хочу я всю заначку в откуп отдавать»…
.
Из покрывала принц себе сварганил сумку,
Как детский ранец, через спину обмотал.
В неё он напихал всё со стола: графин, пустую рюмку,
Остатки ужина, нож, вилку, спички и хрусталь.
.
Связал из простыней принц длинную верёвку,
Одним концом её к кроватной ножке привязал,
Открыл окно, залез на подоконник, проявив сноровку,
Второй конец он бросил вниз, тот до земли достал.
.
Как альпинист спускался, за узлы цепляясь,
Ногами в стену упирался, словно скалолаз,
Карабкался, с усталостью в руках справляясь,
К концу пути кровать предательский издала лязг.
.
Принц спрыгнул, оставалось пару метров,
И, приземлившись на ноги, он сделал кувырок.
Солдаты в комнату вошли, глядят: а там кровать стоит по центру.
К окну скорей: там принц бежит к амбару наутёк…
.
И, пробегая мимо, двери настежь распахнул,
Чтоб догоняющие думали: «Нырнул он внутрь».
Близ кузницы стоял привязанный, уснувший мул.
У входа, на крючке висит кавадион, и перламутром
.
На пуговицах нежным блеском отливал.
Прошит был тонкой, шёлковою нитью,
А подле, полный стрел, колчан стоял,
И арбалет, но не военный — для стрельбы по дичи.
.
__________Николай (обращается к мулу)
«Хозяин твой, смотрю — стрелец, не бедный человек…
Что только делает в такое время и в гостях у кузнеца он ночью?
С таким достатком можно было бы повыбирать ночлег…
Мне ж надо действовать живей, без проволочек!»
.
В колчан со стрелами принц сунул факел,
Чтоб сжечь, на всякий случай, тем испортив их.
Бесшумно мула отвязал и в полумраке
Его по мордочке погладил, чтобы тот затих.
.
И снова незнакомца он забрал одежду,
А поскорей устроившись в потёртое седло,
«Цель — чёрный ход!» — подумал, и небрежно
В бока осла пришпорил, шепнув: «Но!»
* * *

I I I

Пока прочёсывали армией амбар и местность замка,
Успел принц узкое, гористое ущелье пересечь.
А к серпантину выехав, и, поправляя ранца лямку,
Меж гор решил идти, чтоб избежать случайных встреч.
.
Светало в бледно-розовых тонах.
Остановился принц и карту вынул,
Слез, развернул, и, сидя на камнях,
С ней сверился. За мыс зашёл — врос в землю от картины.
.
Фантазия смогла дорисовать, что здесь произошло:
То был финал и результат эпической, жестокой битвы,
Кружилось над горой стервятников несметное число,
Обглоданный скелет гиганта окружив, в сражении убитом.
.
Его последние останки укрывал слой снега,
На черепе разбита челюсть, нет одной руки,
Он в сердце был пронзён мечом не человека,
Разорвана грудная клетка на куски.
.
Но вывод сделал Николай: «Так не бывает!
Не мог он быть насквозь пронзён мечом!
От тыльного удара рёбра так не выгибает,
То — меч его! Он на него упал спиной!
.
Боюсь представить, кем же был тогда твой враг…
Какими же размерами и мощью обладал он?
Чьей расы было существо, чей здоровяк?
Что победить смог высший эшелон Бракады?
.
Запас провизии на пару дней остался,
А до ближайшей лавочки по карте, где-то три», -
Принц с головою в воротник поглубже вжался.
— «Согреемся, коль будем мы быстрей идти!»
* * *
Спустились с гор, и вышли к лесу.
Здесь, на полянке, солнечно, свежо, тепло,
Тропинка вьётся вглубь, едва заметна,
Распаренный принц расстегнул своё пальто.
.
Зашли в подлесок, и услышали журчанье:
Из-под земли, близ толстой кочки, бил родник,
И собирался в тонкий ручеёк кристальный.
Засохшими губами жадно принц к нему приник.
.
Напившись вдоволь, напоил и мула:
Тот громко чавкал, принц же умывал лицо.
Из чащи лёгким, свежим ветерком подуло,
И вкусный запах пищи принесло.
.
Животное, в народе, что считалось вьючным,
Учуяв носом всем знакомый дух и аромат,
Заблеял и зачмокал, заканючил.
Его быстрей принц снова оседлал.
.
__________Николай
«Жареньем тянет! Где-то там — таверна!
Она, как раз, сейчас нам и нужна!
Всё правильно! Идём мы курсом верным,
А вон и указатели: зарубки на стволах.
.
Избаловал тебя владелец прежний,
Уже не хочешь ты простой травы вкусить,
Унюхал раз амбре — вези к нему неспешно,
Тебя на месте мы найдем, чем покормить».
* * *
Минули чащу и, кусты раздвинув, встали,
Оцепенели: на лужайке исполинский дуб,
Как трёхэтажный дом, с ветвями, что свисали,
И создавали тень над вереницей куп.
.
В стволе прорублено жилое помещенье,
А в кроне, шалашом, второй этаж.
Канаты, лестницы, соломенная крыша и помост на реях,
Увидев лошадь в стойле, принц, подумал: «О, гараж!»
.
Припарковался, буркнув: «Где обслуга?
Привязывать я мула должен, что ли, сам?» -
Подвёл осла, овса, где было больше — в угол,
Сам недовольный зашагал к входным дверям.
.
Как створки окон двери открывались,
Принц в ту обитель медленно вошёл.
Притихли все, прищурились и зашептались,
Присутствующих беглым взглядом он обвёл:
.
«Тут запах, мягко говоря, прескверный…
Полы, видать, не мыли лет так пять…
Но для простых земных, как я, и смертных
Сгодится. Дали б переночевать.
.
Не помешало б ещё петли маслом смазать!
Скрипят, как у повозки старой колесо…
Обоев, занавесок нет, единственная ваза» -
Подумал так и к барной стойке подошёл.
.
На стул высокий, барный, взгромоздился.
Трактирщику он протянул пяток монет.
Тот с кружками отмытыми возился,
Принял скорей оплату, ценный дав совет:
.
«Один купец однажды мне сказал:
Что золото лежит всему в основах,
Оно сполна нальёт тебе вина бокал,
Заставит говорить, или навек заткнёт любого.
.
Приказы отдаёт не генерал,
Не мельник крутит жерновов колёса,
И не рука убийцы занесёт кинжал,
И пишут не чернилами доносы.
.
И за монетки, вовсе без любви,
К тебе любая женщина в кровати
Прильнёт в объятья, только помани.
И каждый родину продаст, и маму, кстати!
.
Люби, гуляй, мой друг, и знай,
Что бедным хуже быть, чем уж богатым,
И лучше для себя не допускай,
Моментов расставания со златом.
.
Единственное право не отнять:
Не продаётся сокровенный, личный выбор.
Что сердцем будешь для себя решать:
Честь сохранить, иль совесть кинуть на погибель?»
.
Потом достал из-под полы бутылку,
И содержимое её, взболтав, в бокал налил.
Закуской к пойлу прилагалась миска кильки,
Принц с осторожностью напиток пригубил.
.
Глотнул, едва не поперхнулся, прослезился…
Нахмурил бровь, но вида постарался не подать:
Что с ним гастрономический конфуз случился,
И на закуску стал активно налегать.
.
__________Николай (переведя дух, с набитым ртом)
«Так просто? Даже не спросил ты паспорт»…
__________Трактирщик
«Тебе здесь не столица — это ни к чему…
И я, как видишь, в сущности своей — не пастор,
Мне за державу не обидно, мзду — беру!
.
Мои рассказы соответствуют размеру платы,
Что оставляют в виде щедрых чаевых,
Мне всё равно: горбат ты, лысый, бородатый,
Не пахнут деньги даже от босых».
.
__________Николай
«Продажа родственника?.. Мамы?..
Так низко, гнусно, подло поступил бы ты?»
__________Трактирщик
«Конечно нет!.. Отнюдь… хотя, не знаю…
Смотря… каков вообще вопрос цены?..
.
Ответственность предпочитаю утопить в шампанском,
И сверху красной завалить её икрой.
Ну да… немножко не по-христиански,
В отличье от других — я честен сам с собой…
.
Моя бабуля не была из гениев, оригиналов,
Но, всё же, в своих принципах была честна.
Одну из присказок мне часто повторяла,
Дословно: «Ешь — потей, работай — зябни». А?
.
Уже доходит до тебя немножко?
Горжусь наследственностью я, и ты гордись своей!
Горб заработать пахотой — совсем несложно,
Вот вылечить его потом — в разы трудней.
.
А также говорила, что у гроба нет карманов!
С собой не заберёшь богатств и сбережений на тот свет.
И если под подушкой и в трусах ты держишь капиталы,
Считай, что ты их — потерял! Их не жалея трать сейчас и на себя — её завет.
.
Пойми, сынок, от совести все беды:
Страданья, униженья, нищета…
А рассудить за то, кого кто предал,
Решать я доверяю, после смерти, небесам»…
.
__________Николай (с гримасой презрения)
«Возьми тогда ещё одну монету,
Ты знаешь всех насквозь здесь, расскажи:
Кого могу завербовать в твоей таверне
Себе на службу»…
__________Трактирщик (озадаченно кивает в зал)
________________«Сам взгляни»…
.
__________Николай (оборачивается и оценивающе рассуждает)
«На вид герои, малость, странноваты…
Угрюмы, хмурятся, все при ножах…
Ни одного здесь рыцаря в доспехах или латах…
Ни одного нет, кто б служил в войсках…
.
Кому из них доверить окруженье?
В такое время даже варвар б подошёл…
Вон тот — хромой, а у того — плохое зренье,
А этот вечно хмурится — он вечно злой»…
.
__________Трактирщик
«За твою щедрость расскажу авансом,
Что не в таверне полдничаешь ты сейчас,
Здесь гости тайным связаны альянсом,
В народе Логовом Воров прозвали нас.
.
Пройдись, друг, по рядам и познакомься:
Хромой — на самом деле, в прошлом музыкант.
Смелей ступай — не покусают, ты не бойся,
Поэт — тот хмурый, но его талант
.
Стране не нужен в наше злое время.
Нужны ей ратники, бойцы, полка сыны…
Мечи, доспехи, шлемы — вытеснят собой поэмы,
Кто ублажал слух звуками — уж тоже не в чести»…
.
Принц спрыгнул, и поправил сумку,
Между столами медленно пошёл.
Ему вслед кто-то рыкнул: «Мелкий недоумок»…
Но Николай и ухом не повёл.
.
Лишь осудил он про себя: «Как грубо!..
Тебе подсыплю я в стакан попозже яд»…
Все нелюдимы и не дружелюбны,
Сидят, насупились, отводят быстро взгляд.
.
Закончив символично круг почёта,
Разочарованный принц снова к стойке подошёл.
Подвёл итог: «Боюсь, из свиновода или звездочёта
Не выйдет полководцев… Вот же ж чёрт!»
.
__________Трактирщик
«Уверен будь стократ — здесь нет героев,
Здесь каждый проходимцем стал, и стал как бес хитёр!
И вот ещё один совет, на всякий, уж запомни:
Не пей ни с кем на брудершафт за рок-н-ролл!
.
Как только этот тост произнесёшь,
Тебя охватит аура непредсказуемых событий,
Спонтанный захлестнёт круговорот
Внезапных, бесконтрольных перипетий»…
.
__________Николай
«Просиживать впустую, набивая брюхо?
Альянс зачем? Ответь, не обессудь!»
__________Трактирщик
«У нас есть информация — мирские слухи.
Главнейшую не уловил ты мысль, суть:
.
Заметь, вопросов лишних я не задаю,
Откуда ты, зовут как, чьи одежды?
Мне важно, чтоб ты чаще залезал в свою суму,
За мной не заржавеет — есть на всё ответы!»
.
__________Николай
«Тогда скажи, где войско можно взять?»
__________Трактирщик
«В Таталии есть место: Чёрный Рынок…
И Лагерь Беженцев… где, хочешь знать?» -
Принц внял, и протянул монету чинно. -
.
__________(вертит перед собой монету, разглядывая)
«Приятно с Вами дело, сэр, иметь…
В Эрафии тот Лагерь, юго-восточный округ.
На Рынке — артефакты продают, чтоб уцелеть
В бою. И быть, как сокол зорким.
.
Одни из них дают магическую силу,
Другие скорость, ловкость придают…
__________(преходя на шёпот и придвигаясь к уху Николая)
И запрещённые, что поднимают трупы из могилы,
Под их влияньем в бой опять они идут.
.
А Лагерь Беженцев разбит близ Белого Пера,
В Эрафии так величают один замок.
Последний раз там ставка собралась, почти орда…
И говорят, их за бесценок нанимают»…
.
__________Николай
«Как мне в Таталию быстрей попасть?»
__________Трактирщик
«Есть карта местности, но тоже стоит денег»…
__________Николай
«Умеешь опытно, умело вымогать»…
__________Трактирщик (ехидно улыбаясь)
«Вперёд оплата!»
__________Николай
________________«И какой же ценник?»
.
__________Трактирщик
«Две тысячи монет и не монетой меньше!»
__________Николай
«Опух? Картограф даже тысячу берёт!
__________Трактирщик
«Промедлишь, и заступит друг мой, сменщик!
В три тысячи он стоимость загнёт!»
.
__________Николай
«Я за собою не вожу сейф на колёсах!
Наличность в наше время — дефицит!
__________(покосился на входные двери)
Могу тебе я предложить другой вид взноса»…
__________Трактирщик (обрадовался, как будто ждал этого предложения)
«Мул подойдёт, в конюшне, что привязанным стоит!»
.
__________Николай (раздражённо)
«И сколько у меня есть времени подумать?»
__________Трактирщик
«До завтра можешь думать, до утра...
Хотя, ты можешь заплатить своим костюмом
В придачу всем сервизом хрусталя!»
.
__________Николай
«А мне, прикажешь, голым щеголять?
До нитки обираешь — в прямом смысле!»
__________Трактирщик
«Могу тебе на сдачу старый плащ отдать,
Пока его до дыр не сгрызли крысы».
.
__________Николай (снимает кавадион)
«Давай сюда свой плащ и тот клочок бумаги!
Но про Таталию подробно расскажи:
Подстерегать какие могут там меня засады?»
__________Трактирщик
«Куда бы ни пришёл ты — опасайся лжи!
.
Дезинформация всегда опасней
Острейшей снайпера стрелы!
Сейчас нигде небезопасно -
Увы, таков закон войны…
.
Про всю Таталию за ночь не изложить,
И у тебя, увы, запас щедрот не вечен,
Но есть легенда, может послужить
Тебе. С народом их, при встрече
.
Поймешь ты точно, как себя вести:
Каков их нрав и каковы устои»…
__________Николай (выворачивает рюкзак)
«Держи сервиз, но сверху мне ещё плесни,
И начинай уже свой миф глаголить!»
* * *

«Легенда о Плотоядном Растении»

Король Траллоск — Таталии владыка,
Отец одиннадцати дочерей,
Ни одного наследника. И вот интрига:
На старшей женится хозяин зверей.
.
Другие десять дочерей смекнули:
«Как только оседлает трон Вистан,
Нас сделает он мётлами и полотёрами для улиц -
Понятен нам его коварный план».
.
Вистан, герой, хозяин зверей, Таталия. Специальность: Ящеры.
Вистан женат на старшей дочери короля Траллоска, и, возможно, мечтает унаследовать трон Таталии, но пока его вполне устраивает королевская служба. Возможно, придёт время, и он убьёт своего тестя и захватит трон.
.
И брачный запустили марафон,
Заняв все даты в загсе на ближайший месяц.
Гулял и пировал домашний и окрестный регион,
Ведь свадьба — праздник, лишь Траллоск невесел.
.
Он был не так уж стар, на тот момент, и от того не глуп,
Как на ладони для него затея каждой дочки.
Он бы и рад свой трон отдать, но каждый зять, как пробка туп,
На них не взглянешь, не закатывая очи.
.
Амбициозная и жалкая бездарность -
Определеньем было одного.
Второй впадал в лихую крайность -
Мог месяцами пить вино.
.
Не быть завидным имбецилом,
Ему один порок мешал…
Он был патологическим дебилом:
Кодироваться вовсе не желал…
.
Я третьего всецело обрисую:
Зевака, олух, лодырь и нахал.
Про остальных я просто истолкую:
Балбес, оболтус, трутень, шалопай.
.
Восьмой с девятым: два е…барана!
Десятый: наглый разгильдяй,
И каждый из десятка к ряду:
Отменный, знатнейший во всём профан.
.
Что не отнять — продолжилось соревнованье:
Наследника старалась каждая быстрей зачать,
Но тщетны были их усердные старанья -
Лишь внучки нарождались, нет внучат.
.
А старшая сестра осталась в стороне,
Ей не по нраву овуляшек эстафета:
«Не стану я участвовать в бессмысленной грызне,
Соперничество ни к чему нам с мужем это»…
* * *
«Владыки разум задремал…
В решительности стал он вял…
Король надменно восседает…
Рукой лениво управляет» -
Так в окруженьи думали, в разгуле
Повсюду щеголяющие слуги: -
«Застой, разруха и страданье…
Надежды нет — всё скоро в лету канет!»
.
Но курс политики, внезапно поменяв,
И волю всю в кулак собрав,
Король со стен к толпе такой наказ являет,
На новый путь всех направляет.
.
И вслух, указ с трибун читают:
«Кто смелости не растеряет,
В родных пенатах проживает,
Пусть на болотах побывает!
В краях тех дальних, диких прорастает
Цветок — страдания снимает.
Кто принесёт? Полцарства обещаю!
С наследством. Вызов кто бросает?»
.
Народ стоит, молчит и размышляет,
Друг друга в спины все шпыняют.
Вознаграждение мечтой зияет,
Шагнуть на подвиг подстрекает.
.
Зятья, услышав заявленье,
Мозгами, испытав недоуменье,
Тут дружно стали рассуждать:
«Нам надо шансы уравнять!
.
Пока не появился тот,
Охочий съездить до цветов,
Нам лучше б первыми успеть,
Другим, чтоб неповадно было впредь».
* * *
И на рассвете выезжают,
Всех конкурентов обгоняют,
В испуге, что их догоняют,
Лошадок темпом загоняют.
.
Пешком идут и ковыляют,
Дорожки по лесу петляют,
Вздыхают тяжело, хромают,
Затею злобно проклинают.
.
От себя слабость прогоняют,
Водой не злоупотребляют,
По надобности глотки заправляют,
О своём каждый размышляет.
.
Повсюду мошкара летает,
Зятьям жужжаньем докучает.
Вот и болото — пар гуляет,
Следы здесь каждый затеряет.
.
Цветок завидев, те мечтают:
На злато как его меняют,
Как дома все их поздравляют,
Целуют крепко, обнимают.
.
Вот как сорвать его — не знают.
А стебель листьями играет,
Бутоном круглым будто лает,
Непрошеных гостей пугает.
.
Сидят, грустят и размышляют,
Пред ними та лоза виляет,
Цвета, размеры изменяет,
На разум колдовством влияет.
.
Час третий головы ломают,
От нервов ногти уж кусают,
По матушке цвет величают,
От цели всё ж не отступают.
.
Доплыть тогда они решают,
По очереди каждый зять ныряет,
Ни первый, ни последний — не всплывают.
Бурленье… Всхлипы утихают…
.
Траллоск, Вистан с женой вздыхают,
Итог бессловно понимают…
Былая радость затухает…
Сиротки в крепости мелькают…
.
КОНЕЦ
.
__________Николай
«Гляжу, ты «жалуешь» болотных…
Ораторский талант тебе не занимать!
Но все характеристики между собою сходны…
Я сам могу таких историй сотню рассказать!
.
Всё это хорошо, умно, морально,
Но мне от этой сказки, что за прок?
Не надо объяснять мне досконально,
На пальцах: в мире кто есть кто!
.
Давно я вывод сделал сам, усёк:
Умом ползучий к небу не воспрянет!
Посаженная семечка в говна кусок -
Подсолнухом, увы, никак не станет!»
.
__________Трактирщик (обиженно)
«Меня сейчас унизил, как скотину,
Высокопарный раскритиковав рассказ!»
__________Николай
«Тебя б за шкирку и под гильотину!
За вымогательство и денежный шантаж!
.
А ну-ка, возвращай тунику!»
__________Трактирщик (начинает сердиться)
«С чего? Ты получил совет? Так брось хамить!
__________(с издёвкой)
Но чтоб ты на всё логово не хныкал,
Могу ещё сто грамм, для профилактики налить…
.
Считаешь, свой урок ты недополучил?
Могу «По-русскому» с пристрастием оформить»…
А Николая это начинало всё сильнее злить,
Смотрел он грозно и свирепо исподлобья.
.
«Ода букве Ё»
«Осел осёл средь дивных сёл.
И сел, пройдя равнин немало скучных.
Однажды брат наш меньший вьючный,
Отбившись восвояси, заблудился и ушёл.
.
На гору прежде лез, а позже слез,
Сказав: «Оу, е!» — и это восхищенье.
Но мог и слёз пролить, когда б восторг исчез,
Сказал бы он тогда: «Ой, ё…» — то было б огорченьем.
.
Вот выслушай скорей такой пример:
Был дворник смел и всюду мёл своей он шваброй,
Пыльцу, листву, с доски упавший мел,
А также смёл и всю абракадабру…
.
А вот ещё: «Все выпили!» — есть фраза,
Она веселье излучает, позитив!
А так: «Всё выпили! Козлы! Заразы!» -
Из-за двух точек источает негатив.
.
У «лягушатников» есть имя и звучит: Полет,
А также есть процесс: полёт — по воздуху перемещенье …
И первая могла надеть себе красивейший берет,
Пример второй свой смысл берёт от описания движенья.
.
Верните точки! Мы их с нетерпеньем ждём!
Хоть стой, хоть падай, хочешь — охай!
Введут обратно — с облегчением передохнём,
А не введут — то, ненароком, передохнем»…
.
КОНЕЦ

* * *
__________Николай
«Делишки ночью проворачивать, похоже, моё кредо,
Крамольная идея мне сейчас пришла на ум:
Бармен раз оказался гнидой крайне вредной,
Его без сожаленья знатно проучу и накажу!»
* * *
Сменилось время суток вскоре,
На цыпочках принц к стойлу подошёл.
Просунул руку в щель меж досок, отыскал затвор он,
Крючок с петли дверной откинул и вошёл.
.
Впотьмах он тут же наступил в свежайшую «лепёху»,
Тепло ногой на щиколотке кожей ощутил,
Навоза запах конского почувствовал на вздохе.
Проматерился про себя и приуныл.
.
__________Николай (разозлён)
«Дотла спалить бы эту богадельню!..
А гада этого, я б утопил в пруду!
Спасибо скажете, что не до вас сейчас мне дело,
Дай только срок — та-а-к вам вломлю!
.
Решить мне нужно по дороге,
Какой из регионов первым посетить:
Близ Белого Пера нанять войска в подмогу?
Или в Таталии экипировку закупить?
.
В Таталии болотистая, топяная местность -
На муле безопаснее туда идти.
Но возвращаться в латах полновесных -
Сомнительно! Завязнуть или встрять могу в пути…
.
Увы, слегка неравноценным,
Прошёл у нас с трактирщиком обмен,
По номиналу получил он больше денег,
Я его лошадь заберу в отместку и взамен!
.
Да и какое отношение у нанимаемого войска
К герою, что придёт без скакуна?
Услышу только пару шуточек я плоских:
«Эй, Дон Кихот, где отвязал коня?
.
Какой породы твоя рохля-кляча?
Пегас-битюг, Орловский Буцефал?
Тебе его подсунули к плащу на сдачу иль в придачу?
Слезай! Он под тобой уже кряхтеть устал!»
.
__________(обращается к мулу, оседлав лошадь)
Прости, родной, ты послужил мне правдой…
Я, вон, скупую даже обронил слезу…
Как не хочу тебя я оставлять у этой банды…
Вернусь! Я отвечаю! Зуб даю!»
* * *

IV

Из-за спины, что меж штанов и телом,
С замятиной о ремешок и потный бок,
Сэр Арчибальд достал, являя всем на палубе, опрелый,
И сильно скомканный, с душком листок.
.
__________Арчибальд
«Пора нам свериться по нашей не изъятой карте…
Морозы отступают, потеплело, входим мы в пролив.
Теченье слабое, но, всё же, паруса спускайте!
Поблизости вулкан: местами, вон, вода бурлит!
.
Как ж…копчиком почуял — карту спрятал!
Мэр — падла, сразу мне доверья не внушил!
С письмом для Катерины мы лишились, всё же, блата,
Но и на практике, как видите, мы влипли с ним»…
.
Клочок расправил и на воздухе потряс,
Нос зажимая, и с презренной миной на него глазея,
Солдату передал. С брезгливостью борясь
Тот неохотно взял, растерянно, лицом белея.
.
__________Арчибальд
«Читай, дружок, по ориентирам нас ищи!
Подсказка: по морю от Бракады вправо.
Ты вверх ногами держишь! Ну, переверни!
Вот так! Всему учить, лопух кудрявый!»…
.
А парень был простак, он — из народа,
И в совершенстве знать высокого письма
Никак не мог. Курсив не видел сроду,
Любое чтенье было пыткой глаз, ума.
.
__________Солдат (таращится на карту и превозмогает себя)
«В угле — линейка, сбоку, с-ка, ярды»…
__________Арчибальд (наставнически)
«В углу!»
__________Солдат (поправляется)
__________«В углу»…
__________Арчибальд (нетерпеливо)
____________________«Не ярды это — а масштаб!
__________(в сторону)
Кто дал, вообще, юродивому карту?
Ему б не помешало съездить по рукам»…
.
__________Солдат (продолжает, но запинается)
«Тут справа… На… Ни… бл… остров Никон!..
А слева вулканическая Эй-фе-ле-ва даль»…
__________Арчибальд (заглядывает в карту)
«Какой, бл…блин, Никон? Это — Нихон!
А это — Эофол! Долина — а не даль!»
.
__________Солдат (протягивает карту Арчибальду)
«Здесь даты, стрелочки… это еврейский?..
Ещё река, озёра, с-ка, Тилли-Вилли плёс»…
__________Арчибальд (отбирает карту)
«Чего? Дурак! Этот язык — эльфийский:
Тулареанский лес! Тьфу, ё-маё! Запутал пёс!
.
Держи штурвал, так больше пользы…
Мы в Нихонском проливе! Где компас?
Шрифт, вправду — сплошь метаморфозы…
Короче, надо в Дейю нам попасть!
.
__________(рассуждает и водит пальцем по карте)
В лесу Тулареанском есть два устья,
В долину мёртвых каждое ведёт,
Вдоль южного: бор необуздан,
Дендроид-великан в глуши живёт.
.
Вдоль северного — земли АвЛи:
«Ушастые» там день и ночь ведут дозор…
Идею с северным, пожалуй, я оставлю…
Теперь узнать бы глубину южных озёр.
.
__________(сворачивает карту и убирает)
План прост: всё — как обычно,
Заходим в устье южное мы ночью и без парусов,
И, по возможности, гребём поэнергичней,
И молча, в тишине, не раскрывая ртов!»
* * *
Пролив минули быстро, видят устье,
Зашвартовались, якорь бросив, стали ночи ждать.
Но ощущения плохие: перемешиваясь с грустью,
Печаль и трепет стали всех одолевать.
.
И вся окрестность будто в страхе затаилась,
Не слышно живности: не видно рыб, ни мошкары, ни птиц.
Природа словно с правильного цикла сбилась,
Стволы деревьев — как зубцы бойниц:
.
Стоят недвижимые, ровным клином,
От ветра листьями не шелестят.
Остались только звуки бурунов от волн, прилива,
Все на себе испытывают зоркий злобный взгляд.
* * *
С приходом ночи стало ещё жутче:
Страх от безмолвия разбавил только лунный свет.
Гребут, трясутся, а в лесу дремучем,
Невидимый хозяин чащи грозно смотрит вслед.
.
Он провожал весь путь гостей незваных,
Лишь иногда, перебирался, издавая веткой скрип.
Вдоль берегов стелились плотные туманы,
Проглатывая редкую, от судна зыбь.
* * *
Тьма отступила, дав дорогу утру.
С ней отступил и лютый страх.
На середину озера команда выплыла к полудню,
Седые все — за невредимость фрахт.
.
__________Арчибальд (едва сдерживает смех)
«Так, господа, до Дейи ходу ещё сутки,
А побелели волосы у вас уже сейчас!
Ещё не высадились мы, а вы уже, на вид, как трупы»…
__________Солдат
«Возьмите зеркало — недуг не обошёл и Вас»…
.
И Арчибальд, своё увидев отраженье,
Рефлектор тот едва не уронил.
Он испытал перед командой униженье,
И стал оправдываться, невпопад шутить:
.
«Ядрёна копоть! Я — как Белоснежка!
Ну, то есть Золушка!»…
__________Солдат (находчиво подшучивает)
_____________________«Скорее Златовлас!»…
__________Арчибальд (отшучивается в ответ)
«Я лес спалю с тем ухарем, за ту насмешку!
Придумай лучше, что нам делать, Леголас!
.
Нас в Дейе, в таком виде, засмеют скелеты!
Сочтут везде за трусов или стариков,
А если налысо побриться, как скинхедам,
Нас будут обходить все стороной!
.
Но не от страха, или уваженья,
А будут тыкать пальцами, и говорить:
«Паршивые, лишайные, купите зелье,
Быстрей чтоб шевелюру отрастить!»
.
__________Солдат
«Мы можем перекраситься: хной, илом, торфом».
__________Арчибальд
«Торф — едкий, а хна — рыжий тон даёт,
А рыжим шастать — не хочу, цвет — спорный:
На северян мы не похожи… он нам не пойдёт!
.
И, говорил (не помню кто): у рыжих — нет души…
А красящие свойства ила — не известны,
Но раз ты предложил, то уж прости,
И сам ныряй за ним, за борт, в ту бездну!
.
А я вот лично и разумно предпочту
На корабле и в безопасности остаться.
До Дейи я на берег шагу не ступлю!
Насчёт тебя, я — пошутил, несите ножницы и скальпель…
.
Не зубы ваши кудри — снова отрастут!
А кто стесняется — бандану пусть примерит,
Глядишь, и за пиратов нас сочтут,
В таких вопросах я — не суеверен!
.
С усами только жалко расставаться…
Я к ним за много лет привык»…
__________Солдат (весело)
«Да будет Вам за модой гнаться!
Себе я не побрезгую из швабры сшить парик!»
* * *
С пейзажем, к ночи, поменялась обстановка:
Опять очнулись братья меньшие и комары.
__________Арчибальд (подбадривает команду)
«И прям не скажешь: Дейя — то долина мёртвых
На вид, вполне себе, живой клочок земли».
.
Но Боевой Дух с настроением команды
На полшестого свисли стрелками часов.
Они угрюмой пристани совсем не рады,
Никто сойти на мёртвый берег не готов.
.
__________Арчибальд (своим примером сходит на берег первым)
«Ну, выжжена трава, ну что теперь?
Везде сухой, с колючками кустарник,
Зато сова на ветке ухает, шныряет зверь,
Могилы… ну и что? С кем не бывает?
.
У многих даже свет, смотри, горит в оконцах,
Возможно, кто-то нежится и растопил камин.
Тоскливо здесь — пока не встало солнце,
Пошли, найдём приют и купим вин.
.
Мощёные дороги, всюду мрамор»…
__________Солдат (скептично-издевательски)
«Прям, Греция кругом! Да что уж? Рим!
А в склепе в том: Нерон сам ставит драму?»…
__________Арчибальд
«Ты долго ещё будешь истерить?..
.
Взгляни: в пример другим, архитектура
Готичным стилем больше отдаёт.
Поместье, например, живёт вампир — граф хмурый»…
__________Солдат (с наигранным ужасом)
«Простите, слышал я: вампир кровь пьёт!»
.
__________Арчибальд (убедительно)
«Давно не пьёт! Он — на диете!
Я слышал, что уже лет сто!
Ну что вы прям, как маленькие дети?
А ну, бросайте трапы! Все за мной!»
* * *
Но Дейя потому закрашена на картах серым, мёртвым:
На смену ночи, утром солнце не всходило никогда.
Здесь мистикой закон природы и вселенной стёрт был,
Одно светило разгоняло редко тьму — луна.
.
И если полнолуние без туч, то — благо,
А вот затмение когда — совсем темно, и, сколько не сверяй
Часов. И компас, покрутив, налево и направо,
Казалось, что на местности во времени застрял.
.
И, как назло, куда бы ни стучались наши гости,
Их ни один хозяин дома не впускал.
Тушили всюду свет и занавешивали окна,
И звук засова по ту сторону дверей звучал.
.
Но было больше всех вокруг заброшенных построек:
Полуразрушены, успели порасти, замшеть.
Меж их распахнутых наружу безстекольных окон,
Бывало, проплывал полупрозрачный силуэт.
* * *
__________Солдат (Арчибальду)
«Когда уже закончатся скитанья наши?
Мне кажется, мы бесконечность целую идём»…
__________Арчибальд (деловито крутит карту)
«Да с геоданными случилась лажа!
Попробуем ещё раз постучаться… вон в тот дом.
.
Он выглядит уютным и обжитым,
Вон даже грядки в огороде есть,
И на крючок калитка не закрыта,
Боитесь если — подождите здесь».
.
Удача в этот раз отряду улыбалась:
Послышался за дверью шепелявый лай,
Хозяин торопился, суетился чертыхаясь,
В недоумении задав вопрос: «Кто там?»
.
Не зная, что ответить незнакомцу,
Дыханье от волненья затаив,
И, проявить пытаясь максимально скромность,
Пискляво ляпнул Арчибальд: «Свои»…
.
Щеколда скрипнула и на пороге,
Предстал герой, на вид — Эрафии монах.
Снял капюшон своей сутаны строгой,
Что отливала в фиолетовых тонах.
.
Покроя древнего — ей двадцать с лихом лет,
Подол в затирках и едой испачкан.
Заштопана, на рукавах от жира след,
И шерстью вся облеплена собачьей.
.
Нимбус, герой-некромант, Дейя. Специальность: Чародейство.
Когда Нимбус был маленьким, у него была собака, которая умерла от старости. Нимбус обнаружил, что если он принесёт в жертву маленькое существо, то он воскресит своего любимца. Он часто проделывал это, за что навлёк на себя презрение и был изгнан из Эрафии.
.
__________Нимбус (с улыбкой)
«Свои в такое время по домам сидят!
Вы сами из Эрафии, ребят? Или ещё откуда?
Шучу! Скорее проходите в дом! Я очень рад!
Здесь посещения гостей ждут, словно чуда.
.
Хотите чаю?»
__________Арчибальд (плюхнулся в ближайшее кресло, вытягивая ноги)
__________ «Я бы предпочёл вина…
Простите, если это прозвучало нагло и недобро…
Мы с курса сбились… было не до сна»…
__________Нимбус
«Располагайтесь, отдыхайте, а я мигом в погреб!
.
__________(солдатам)
Эй, братцы, скиньте сапоги при входе,
Я дам галоши, после растопите печь.
Ведро в углу возьмите, во дворе колодец,
В сенях соорудите койки, где вам лечь!
.
__________(Арчибальду)
Я не представился, меня зовут»…
__________Арчибальд
_____________________________«Я, кажется, Вас знаю»…
__________Нимбус
«Польщён! А удивлю, сказав, что знаю Вас?
Сэр Арчибальд?»
__________Арчибальд
______________«О, да! Вы Нимбус?»
__________Нимбус
________________________________«Вы узнали!
Продолжим диалог, лишь принесу хмельной припас».
.
Пока хозяин дома ненадолго отлучился,
Сэр Арчибальд глазами комнату обвёл:
«Про эту встречу мог мне только сон присниться»…
Вернулся Нимбус: «Накрываем стол!»
* * *
Разлили, чокнулись, покушали, замлели.
__________Арчибальд
«Что ж, расскажите, как Вас занесло сюда?
Последний раз меня Вы поддержали в моём деле,
Когда на Энроте велась Наследия Война…
.
Тогда, я к чародеям всего мира обратился,
В итоге, как известно, проиграл»…
__________Нимбус
«А Николас на нас за это сильно разозлился,
И из Эрафии всех колдунов сюда сослал…
.
Я некромантом стал до этого ещё… не от хорошей жизни:
Я на себя исследованием накликал гнев…
Невинным заклинаньем, бескорыстным,
Моралей общества с традицией задев:
.
Служил монахом я в монастыре,
И у меня питомец был ручной — собака,
Он заболел и умер от морозов в декабре,
С утратой не смирился я, его оплакав.
.
Принёс я в жертву маленькую рыбку,
И этого хватило, чтобы пёс ожил,
Но кто-то подсмотрел, донёс — меня за шкирку
Схватив, прогнали. Я сюда скорей уплыл.
.
Отверженным, гонимым, отрешённым,
Себя почувствовал: страдал из-за молвы…
Зато предатели, лжецы, убийцы вне закона
Останутся в миру навек в чести»…
.
__________Солдат (с любопытством)
«А в конуре сейчас тот самый, воскрешённый?»
__________Нимбус
«Ага, его я поднимал уже пять раз»…
__________Солдат
«Вот почему он выглядит, как прокажённый»…
__________Нимбус (немного озлобленно)
«Да он как новенький, всего лишь поменял окрас!
.
__________(снова переключился на Арчибальда)
Что ж, Ваша очередь сейчас слагать рассказ:
Как в нашем захолустье очутились?»
__________Арчибальд
«Меня из заточенья Николай — сын королевский спас,
Мы с ним сюда Эрафии помочь приплыли»…
.
__________Нимбус
«Боюсь спросить: а где же Николай?»
__________Арчибальд (отвёл глаза в сторону)
«Меня он в южном регионе ждать остался»…
__________Нимбус (с пониманием)
«Не знаете, где он?»
__________Арчибальд (с досадой)
__________________«Не точно»…
__________Нимбус
_____________________________«Ай-ай-ай…
В такое время лучше не теряться»…
.
Но видя, как поникли, загрустили гости,
Решил хозяин русло разговора поменять.
__________Нимбус
«Я больше не держу к Эрафии ком злости…
Давайте ностальгировать и просто вспоминать:
.
Я выслал Вам тогда подмогу потому,
Что Роланда режим поддерживал Эрафии владыка.
Мы мстили с чародеями за причиненье мук:
С агентом засланным мы разорили позже ту обитель»…
.
__________Арчибальд
«Вы Дейи отравителя-агента лично знали?»
__________Нимбус
«Не просто знал — курировал и снаряжал!»
__________Арчибальд
«Раскройте имя нам его, а также все детали»…
__________Нимбус
«Да, ради Бога: рыцарь Лорд Хаарт»…
.
__________Арчибальд (возбуждённо)
«Не может быть! Хаарт?! Тот самый?
Который лорда Корлагона зарубил?
Да я его своими голыми, вот этими руками
При встрече бы прилюдно задушил!
.
Поймите, Нимбус, мы здесь не случайно!
Мы можем вместе поменять исход войны!
Давайте вновь, опять союзниками станем»…
__________Нимбус
«Мне Ваши побужденья и стремленья — не ясны…
.
Какой Вам прок от мести этому герою?
Не он всему проблема и всеобщий враг!
Уж криганы предательским капитулировали строем,
И Нихон больше землям не антракс!
.
Освобождение Эрафии — успешно завершилось,
Зализывает раны старый супостат.
Вы слишком поздно, друг мой, спохватились
Решать проблемы коих срок иссяк!
.
Проблема Дейи и Эрафии сейчас в другом:
У нас есть внутренняя, общая и гадкая заноза,
Бок-о-бок мы стоим с Эрафией перед лицом
Невиданной доселе, новой, злой угрозы.
.
Со смертью Николаса в Дейе мир тогда настал,
Но наш правитель — Финнеас всё, как всегда, испортил:
Над саркофагом Николаса он сделал ритуал,
Чтоб тот личом восстал из мёртвых…
.
В своих расчётах Финнеас ошибся -
Не став союзником, за горло лич схватил его
И удушил! Бедняга Вилмар очутился
Уложен в свежевскрытый, им же, гроб.
.
«Сбор Урожая» Николас проводит!
Он умертвляет всех: зверей, своих, чужих.
И эта участь некромантов тоже не обходит…
Так скоро не останется вообще нигде живых»…
.
__________Арчибальд
«У Криганов в плену остался брат мой — Роланд,
Содержится он в клане Криллах — знаю я.
Его спасу я, если — то смогу замолвить
За Вас и чародеев королеве пару слов… и за себя!»
.
__________Нимбус
«Чтоб Роланда спасти — идите в Хармондейл,
Они граничат с Эофолом много лет.
Грааль разыскивают, значит — не хватает денег,
Им предложите щедрых ценностей в размен.
.
Но Роланда так просто дьявол не отдаст -
Неприкасаемости их тот является залогом.
Есть вариант, пойти на риск — и Роланда попробовать украсть…
Что равноценно всовыванию шеи в огон»…
.
__________Арчибальд
«Я после Хармондейла встречусь с королевой,
Предателя ей имя, лично, сообщу!»
__________Нимбус
«Чтоб легче было вынести Вам это бремя,
Я кое-что сейчас Вам расскажу:
.
Найдите артефакт: Четырёхлистный Клевер,
Он Вам на всём пути удачу принесёт.
На поле высохшем растёт. Идти на север
Пешком шагов, примерно, пять по девятьсот.
.
Условимся тогда: на третий месяц,
Неделе на его последней, под исход,
Мы с Вами снова встретимся здесь или агрессор
Отпразднует своих побед восход».
* * *
Проснулся Арчибальд, а в доме никого,
Осипшего не слышно лая, тихо.
Поднял скорее на ноги он весь свой взвод,
Собрались, вышли, не простившись.
* * *
__________Солдат
«Не обижайтесь, шеф, но ради этой травки
Нам стоило идти за тридевять земель в такую даль?
Не помню, чтоб вы были на растенья падки»…
__________Арчибальд
«Заткнись! Под клевером зарыт сундук, а в нём…
(прячет Клевер Удачи за пазуху, и, стряхнув землю ладонью с крышки, открывает огромный сундук. Увидев содержимое, испытывает неземное восхищение)
__________________________________________Грааль!!!»
.
В минуту ту, едва не потеряв дар речи,
Как на восьмое чудо света на Грааль отряд смотрел,
__________Арчибальд
«Ох, Нимбус! Вот тебе и встреча!
Авантюрист-хитрец! Ты всё предусмотрел!»
* * *

V

(Замок Хайкастл, пограничная территория между Эрафией и Дейей)
__________Катерина
«Мне поступила информация о заключённом,
Что отбывает в Дейе нынче наказание в тюрьме.
Содержится он в форте дальнем, укреплённом,
В который предстоит проникнуть следующей ночью мне.
.
Он арестован был по подозрению в убийстве
Героя некроманта, звали того: рыцарь смерти Мот.
Но приговор не вынесли — рознятся мнения у судей кровопивцев,
И нет улик. Ведут пока за ним грозный надсмотр.
.
Разведка доложила — также он зачинщик
И заговорщик Вилмара на путь к войне.
Он плёл интриги, как плетёт корзинщик
Изделия свои, за спинами у всех. Но мне
.
Надеюсь, он откроет свою тайну.
Причины и мотивы действий я его хочу понять:
Что движет им, какие строит планы?
Взамен пообещаю обвиненья с него снять.
.
Подать скорей мне некромантский плащ!
Замаскируюсь так, как будто я могильщик.
Слуга, лицо и руки мои сажей полностью измажь,
И на нос пуговку приклей, как будто это прыщик.
.
Меч не возьму — заметят, только кортик,
И принесите мне совковую лопату погрязней.
К границе Дейи подойдём на лошадях эскортом,
А дальше я пойду одна. На следующий день
.
Вернусь. А если нет — в атаку
Финальную переходите без меня.
А ну-ка, прялки, цыц! Заранее не плакать!
За дело! Надоела болтовня».
* * *
И серой, незаметной, прыткой мышью,
До Форта Дейи Катерина пробралась между гробниц.
Шаги с движеньями старалась делать все свои, как можно тише,
Играли далеко на горизонте вспышки от зарниц.
.
У входа в форт стоят два стражника-скелета,
Что подозрительно — окрест, ну больше никого.
__________Катерина
«Как бы избавиться от вас по-тихому, дуплетом?
Не справлюсь — без меча я… вот подвох!»
.
Взяла два камня, за надгробьем встала,
По очереди зашвырнула в дальние кусты.
Трава примялась, громко зашуршала,
Но на проверку, как назло, пошёл один.
.
Второй, как вкопанный стоит — не шелохнётся,
И Катерина сгорбилась, лопату вскинув на плечо.
Вплотную подошла (тому нет дела), и как замахнётся…
По ветру засвистело полотно…
.
Удар пришёлся тыльной стороной скелету по лбу:
На составляющие развалился, кости растеряв.
Обезоружила она его, сказав: «Уволен!
Дозор ты свой последний отстоял!
.
Твой компаньон немного загулялся» -
Взглянула себе на руку, должны где были быть часы.
Послышались шаги и хруст — тот возвращался.
И Катерина повторила взмах из-за угла: «Держи!»
.
Сгребла ногой останки в груду,
За дверь, перетащив, их спрятала у входа в форт.
И голос вдруг позвал её из ниоткуда…
По коридорам никого, а воздух всюду затхлый, спёрт.
.
Стремительно вбежала на второй этаж и видит:
Стоит в пустынной клетке в центре силуэт.
Не оборачиваясь, молвил: «Катерина,
Тебя я ждал. Так одиноко, знаешь, здесь сидеть»…
.
А развернувшись, подошёл к решётке,
Костлявыми руками прутья из железа обхватил.
Сказал: «Не надо удивлённых взоров, кротких…
Не говори, что я тебя сейчас прельстил»…
.
__________Катерина
«Ты Сандро?»
__________Сандро (строго)
____________«Да! Не притворяйся, что не знала»…
__________Катерина
«Мне доложили что»…
__________Сандро (издевательски перебивает)
___________________«Да что ты говоришь?..
Разведчики твои мне послужили и ушами и глазами,
Ещё вчера я знал, что ты сюда примчишь…
.
Завербовать их было самым плёвым делом,
Наивные подростки, как младенцы, простачки…
А если насмешить меня хотела, лучше белым
Лицо б покрасила! Надела бы ещё поверх очки…
.
Всё это представленье для тебя! Ты оценила?..
Всего два стражника, сейчас мы тет-а-тет…
Ты потому так просто и свободно проскочила
Сюда — вокруг, на милю, до горизонта воинов нет.
.
И да, не беспокойся и не утруждай себя по возвращенью -
Все, как один, к утру, лазутчики-предатели твои будут мертвы!
Сейчас мне показалось или злоба с сожалением
Мелькнули на лице твоём гримасой?.. Что ж?.. Прости…
.
Неосторожно ты и опрометчиво сочла,
Что безнаказанно проникнешь со своим ко мне допросом…
Выкладывай начистоту: зачем пришла?
Серьёзные, и лишь по делу задавай вопросы!
.
Я не нуждаюсь в индульгенции твоей!
Убийство некроманта — часть моей затеи!
Кто встанет на моём пути, я теми покормлю червей!
Талант к интригам то — мой дар»…
__________Катерина
______________________________«О, злобный гений,
.
Сполна мне объясни тогда: чего ты хочешь?
Какая цель твоя? Чем руководствуешься ты?
За что на всё живое зуб ты точишь?
Что ты за сущность, что за эйдос зиждется внутри?»
.
__________Сандро
«Что до меня, простого тут всё проще:
Я жизни бренной идеальный эпилог, исход.
Я больше не несу тяжёлой, тленной ноши:
Меня не гложет время и не докучает плоть.
.
Не нужно больше утолять мне жажду, голод,
Меня не посещают ни любовь, ни боль.
Не мучают ни влажность, ни жара, ни холод…
Я безразличен ко всему, я тишину и истину обрёл!
.
Взгляни: по мне жучок бежит беспечно,
Но мне не докучает лапок шевеление его -
Мне не щекотно, и теперь, так будет вечно!
Я — совершенство, безупречность, идеал-оплот!
.
И вот, великодушно Вам и всем желаю,
Скорее стать такими же, как я!
Избавить вас хочу от ложных идеалов:
Сочувствия, тоски, вины, стыда…
.
Все ваши ценности я разом отниму!
Освобожу от заблужденья — от свободы,
Из ваших мыслей вышибу всю эту дурь,
Обман времён, эпох и всех народов!»
.
__________Катерина (срывается)
«Исчадие ада!»
__________Сандро (парирует)
______________«Это — в Эофол!
Хотя, я тоже к их вторжению в Эрафию причастен…
После моей победы, под другим углом
На мир ты взглянешь и поймёшь — он без живых прекрасен!
.
Исчезнут все болезни, с ними все страданья…
Беспомощность, опустошённость, ненависть и гнев,
А также зависть, похоть, отвращенье и стенанья,
Оставят муки, молодых рожениц-дев.
.
Зачем расти цветам, стремясь навстречу солнцу?
Чтоб завтра высохнуть, завянуть и упасть?
Пойми, на свете нет неиссякаемых колодцев»…
__________Катерина
«Не возыметь тебе вовек над этим власть!»
.
__________Сандро
«Власть подкрепляется тщеславием, гордыней…
Всё это чуждо мне, я властью лучше поделюсь с тобой!
Кем хочешь, сделаю тебя: себе и всем богиней?
Лишь об одном прошу: стань за меня, пойдём со мной!
.
Ты знаешь, этот плащ тебе весьма идёт…
Тебя на пьедестале рядом, прям, я вижу…
Я предлагаю только раз! Не соверши просчёт!
Не выпадет второго шанса, вот увидишь»…
.
__________Катерина
«Ты вместе с чувствами рассудок растерял!
Ты — неудачник, эгоист и мелочный хулитель!
Утопии своей заложник, и ты в ней навек застрял!
Ты своих слабостей, такой же, как и все, блюститель!»
.
__________Сандро
«Я для планеты, как мессия! Искупитель»…
__________Катерина (замахивается мечом)
«Чем разговаривать с тобой, не проще ль мне тебя сейчас убить?
__________Сандро (отстраняется от решётки)
«Взгляни на меч на свой! Герой-любитель!
Едва ль им можно паутинку с ниткой разрубить!
.
Ударь по клетке пару раз — увидишь:
Согнётся он в зарубках! На замке броня!
Ты всеми фибрами души меня так ненавидишь?
За что? Твои эмоции — всех промахов цена,
.
И страх — он оголяет душу, девственные нервы,
Я если б мог, сейчас бы испытал азарт,
Так жаль, что веки приподнять тебе на истину пришлось мне первым,
О, что это? От нервов щиколотки у тебя дрожат?
.
Не для того тебя к себе я близко подпустил,
Чтоб просто так мне с бытием своим расстаться.
__________Катерина (на нервах)
«Зачем ты папу… Николаса воскресил?»
__________Сандро
«Не вовремя он просто под руку попался!..
.
Конечно же, сейчас блефую — всё моя задумка,
Отцы и дети… понимаешь? В частности: отец и дочь…
Сначала я подстроил, чтобы он скоропостижно умер,
Но оживил ведь после?.. Не песочь»…
.
__________Катерина
«Страна из-за тебя охвачена раздором, смутой!
Из-за тебя расстаться с сыном мне пришлось!»
__________Сандро
«Режимы — тлен и рушатся ежеминутно!
Оплакать все тебе не хватит слёз!
.
Но не боишься ты, смотрю, слезами захлебнуться,
Прольются что из глаз всех Эрафийских матерей и вдов?
Которые узнают от гонцов, однажды что вернутся,
И вести принесут: «Погибли все»… Твой план таков?
.
Должны ли хоронить родители своих детей?
Ты каждую готова оплатить утрату, панихиду?
Сироткам ты заменишь их отцов, а жёнам их мужей?
О, если б мог, сейчас бы улыбался я ехидно!
.
Твоё инакомыслие конфликт и спор рождает,
Раскачивая постоянства шаткий мир.
Режиму, ходу правильного курса угрожает,
Сомненья сеет в неокрепшие и буйные умы!»
.
__________Катерина (в гневе)
«О, если б не твои безумные интриги и затеи
Сейчас бы вовсе не было бы жертв!
Но против яда твоего найду я панацею»…
__________Сандро
«Какую же? Хотя, не говори!.. Оставь сюрпризом — на десерт!
.
Впряглась ты добровольно в сбрую комплекса вины!
Претит никчёмность мне твоя и дешевизна аргументов!
Мягкохарактерность и сантименты также мне твои смешны»…
__________Катерина
«Ты результат насмешки чьей-то и эксперимента»…
__________Сандро
«Обиды… оскорбленья… Предложи размен?
.
А нет его! С добычей лев (ну, то есть — я) не в договоре!
Придётся участь вам принять… И тлен
С Дыханьем Смерти земли все укроет!
.
Бракада статуи големом оживляет?
Титанов и горгулий? Разница-то в чём?»
__________Катерина
«Они заранее из камня, то закон — не порицает!
Там — магия, одушевленье — не причём!
.
В финале ты получишь всё, чего желал?
Ты в одиночестве, пойми, останешься навеки!
Займёшь покинутый ты, голый пьедестал,
Тебе наскучат быстро рядом мертвецы-калеки!»
.
__________Сандро
«За выбор одиночества меня ты судишь?
Да ты о том же, чай, мечтаешь и сама!»
__________Катерина
«Мир нужно избавлять от схожих с тобой чудищ…
Сплошь ото всех! Ты — тьма, ты — порожденье зла!»
.
__________Сандро
«Мой путь — живым всем подарить надежду, а потом — покой!
И не приравнивай меня ни к тьме, ни к свету!
Ты предложение моё отвергла — выбор твой…
Твоё упрямство скоро призову к ответу!
.
Я буду нежиться в лучах всей вашей славы!
Запомни: с первым светом, появилась тень,
И грош цена победам, без завоеваний,
Как не бывает и сражений без потерь…
.
Мне не понадобятся устные преданья!
Мы сами создаём наследие своё и навсегда,
Нет на планете совершеннее, чем мы созданий,
Тебя мне надоело переубеждать…
.
С тобой мы с четверть ночи спорим с пеною у рта!
О чём? Всему в финале смерть! Я абсолютно прав!»
__________Катерина
«Я буду биться за любовь и жизнь, и до конца!
И с твоей смертью смерть, в конце, поправ!»
.
__________Сандро
«Ты снова оголила свою низменную сущность!
В душе твоей любовь! Из-за неё ты так слаба?
Тогда беги к нему в объятья, передай воздушный,
Горячий, страстный поцелуй и от меня!
.
Ну что, проторговалась, девка?
На волоске висит мир, в шаге от тебя!
А ты в соплях стоишь тут, дурой разодетой!
Ну а теперь отсюда прочь пошла!»
* * *
Бегом спустилась королева, выбежала, огляделась,
Зарница на горизонте осветила приближающийся трупов полк.
Внезапно ослабев, обмякла и на корточки присела,
Перевела дыхание и встала, в груди почувствовав укол.
.
Плащ рьяно сорвала, со злостью отшвырнула,
Отобранный в него с отчаянием воткнула бутафорский меч.
И до границы, со всех ног, домчалась пулей:
«Надеюсь, не смогли мой путь назад они засечь»…
* * *
Вернулась Катерина в лагерь хмурой, молчаливой,
К ведру припала, поскорей, стараясь, сажу смыть,
О результате вылазки спросили слуги боязливо.
__________Катерина (сухо ответила)
«Тюрьма была пуста — там не с кем говорить»…
.
Но образ всё никак не выходил из головы -
Лик некроманта Сандро. И его слова-угрозы
Всплывали эхом чёрствым, роковым,
Оставив в сердце и душе нарыв, занозу.
.
Ей новость про разведчиков печальную сказали:
«Застигла утром их внезапно смерть…
Но что причиной послужило — мы так и не узнали»…
__________Катерина (безразлично)
«Тела не хоронить, а трупы — сжечь!»
* * *

V I

__________Николай
«Какая типография печатает такие непродуманные карты?
Детализация, информативность данных — на нуле!
Не соответствует ни ГОСТу, ни проверенным стандартам,
Ещё я задницу себе натёр — весь день трясусь в седле.
.
Вот карта эрафийская — наглядная, подробней нет:
Ущелья, шахты, реки, переправы и каньоны,
Леса, моря, дороги, замки, форт и даже парапет,
А эту словно акварелью малевал ребёнок…
.
И солнце начинает жарить, припекать макушку,
А мне до Рынка Артефактов этот вымерок сулит:
Два кулака насквозь, через восточную опушку,
И это если поскачу я, срезав, строго напрямик.
.
Пора нам сделать небольшую остановку,
Размять мослы, подумать, голод утолить.
Сейчас бы литр вкусной, свежей газировки,
Не отказался бы я залпом пригубить».
.
Но только с клячи слез, и расстелил циновку,
Недалеко послышались бубнёж, бурчание и брань.
Шли эрафийские солдаты по холму, по бровке,
Литературной фразой лишь была одна: «Отстань!»
.
Собрал обратно наспех принц свои пожитки,
Воодушевившись, резво лошадь оседлал,
Навстречу с воинами поскакал галопом прытким,
Подъехал к ним вплотную, поприветствовав: «Салам!»
.
Но дружелюбством встреча не блистала,
В ответ лишь кто-то буркнул: «Пополам»…
А предводитель торопил их: «Ну, что встали?»
И, обозвав неописуемо, куда-то далеко послал.
.
__________Николай
«Красивый диалект, но половины я не понял…
А не подскажете: Таталия, вон в тех краях?»
__________Предводитель взвода
«Ты шутишь или не очнулся с ночи, соня?
Там стычка с Крюллодом! Скачи отсюда, брат!
.
Разграблены Эрафии все подчистую гарнизоны,
Не вздумай и соваться даже — там тебя убьют!
Теперь там регион: земельных притеснений, споров,
Там небывалых изуверств баталии идут!»
.
Но вдруг задумался и, приподнявши бровь,
С оценивающим взглядом обошёл он принца:
«Какой ухоженный и, видно, дорогущий конь…
Он что, из королевского зверинца?»
.
Хотел он подойти и взяться за уздцы,
Но понял Николай афёру и коня пришпорил.
Заржал тот громко, дико, взвившись на дыбы,
Лягнул копытом, замысел вора оспорив.
.
А неудачник-конокрад на землю повалился,
Ладонями, взвыв, закрывал кровавое лицо.
И, тут же, на спасителе своём прочь Николай пустился,
Вслед долетала эхом ругань тех бойцов.
* * *
__________Николай (раздосадованно)
«По видимости всей без артефактов я остался…
Зато на сэкономленные деньги лучше наберу солдат!
__________(сверяется с картой)
До Лагеря быстрей мне надо добираться,
Кто знает, что ещё меня здесь может поджидать».
* * *
Скакал по солнцу принц в восточный регион.
Устал, пропах и сильно обозлённый,
Близ стойла эрафийского увидел он,
Как девушка меняет лошадям подковы.
.
Она работала усердно, что-то напевала,
В кольчуге и с мечом наперевес, шлем рядом на земле,
На её плечи локоны светло-ржаных волос свисали,
Принц тихо со спины подъехал к ней.
.
__________Николай
«Миледи, здравствуйте, как Ваше имя?»
Она оставила работу, быстро поднялась,
Надела шлем, честь отдала и выпрямила спину,
Озвучив: «Турис!» — громко, будто бы приказ.
.
Принц в изумлении на землю спрыгнул,
И, упоенье испытав, к ней молча подошёл.
Колено преклонил, сам спину тоже выгнул,
Поцеловав ей руку, пылко выдал он:
.
__________Николай (поднимаясь)
«Красивая какая… Ой! Забылся я… простите…
Я за себя вперёд представлюсь — Николай.
Вот заплутал на местности, Вы мне не объясните,
Проехать как в Эрафию, точней в её восточный край?»
.
Она хихикнула, ладонью прикрывая губы,
Смущенье выдавал румянец щёк,
И с умилением спросила: «Ты откуда?
Что ищешь в наших землях, женишок?»
.
Решил, на этот раз, принц действовать тактичней,
Родством своим пока не хвастаться, не козырять,
И перед девушкой не выглядеть эгоистичным.
Решил он по-житейски сведенья собрать.
.
__________Николай
«Я Лагерь Беженцев ищу, мне нужно войско».
__________Турис
«И с кем ты воевать собрался, Николай?
__________Николай
«Конечно же, с врагами королевы»…
__________Турис
________________________________«Так, постой-ка!
Ты — не герой пока, гляжу, так вот же знай:
.
С тобой ни то, что не пойдут солдаты,
Тебя в сам Лагерь не пропустят — званья нет».
__________Николай (расстроено)
«И даже за хорошую, обильную оплату?»
__________Турис
«Тут не помочь количеством монет…
.
Решиться и попробовать, конечно, можешь -
Рискуешь отхватить лишь пачку колких фраз, учти.
К примеру: «Что ты там, щегол, лопочешь?
Лопатку дать? Иди в песочнице куличики лепи».
.
__________Николай
«И, я так понял, конь — не панацея?»
__________Турис
«Он лишь передвиженья способ, а не чин»…
Вдруг Николай почувствовал, как сердцем пламенеет,
Становится влюблённым в Турис, ею одержим.
.
И продолжала Турис свой рассказ, но Коля
Её уже не слушал, он забылся. Серый шум
Окутал принца уши и лишил контроля.
Он зароптал: «Пойдём со мной, прошу…
.
Не справиться мне одному, устал я очень…
Давай тебе я лучше заплачу?
Сейчас я понял кое-что ещё, короче…
Да как сказать-то? В общем… я тебя люблю»…
.
И онемев, как будто проглотили языки,
Стоят, и друг на друга смотрят.
Теперь румянец яркий щёки принца посетил,
Она ж потупила свой взгляд и заморгала робко.
.
__________Турис (неловко прерывает паузу)
«Отсюда по наводке в Белое Перо на север
Скакать. Туда поехал доблестный герой,
Возможно, согласится он тебе помочь без денег…
Теперь под юрисдикцией его весь регион.
.
Сэр Кристиан зовут того героя и он — рыцарь,
Герой сэр Оррин в окруженье с ним и лучник он.
Перед дорогой к ним, не хочешь ли помыться?
Поесть, поспать? А также отдохнёт твой конь.
.
Мне слов таких никто, как ты, не говорил…
Одни приказы, ордеры, уставы…
Я растерялась, не серчай, прости…
Но сужеными стать сейчас мы не имеем права».
.
__________Николай (расстроено)
«Тебе не нравлюсь я? Я некрасивый?
Скажи по-честному: я страшный, я урод?»
__________Турис
«Ну что ты говоришь? Ты очень милый!»
Она его приобняла, поцеловала в лоб.
.
__________Николай
«Сэр Кристиан? Мне имя то знакомо»…
__________Турис
«Откуда, расскажи, ну если не секрет?»
__________Николай
«Конечно же, секрет! Пойдём скорее к дому»…
__________Турис
«Пойдём-пойдём, хитрец, сварю борщец — обед».
* * *
В избу пришли, печь жарко истопили,
Воды согрев, напарился и накупался принц,
И к трапезе поспешно скромной приступили.
Наевшись, от усталости на локоть ниц
.
Прилёг, уснул принц прямо за столом.
Тут Турис подошла к нему и аккуратно
Взяла на руки: «Ух, тяжёлый, слон»…
И отнесла в гостиную, в кроватку.
.
Сложила его вещи аккуратной стопкой.
Вдруг на полу послышался едва заметный звон,
Когда ногой она задела Николая обувь -
На дне ботфорта спрятан золотой кулон.
.
Сняла с него халат и обомлела, испугалась:
Татуировка на плече: грифон и королевский герб.
Скорей укрыла принца мягким одеялом:
«Как занесло тебя сюда, друг, в наш вертеп?
.
На голову как снег ты мне свалился,
Не уж-то ты тот самый королевский сын?
Не может быть — сейчас мне это снится:
В моей опочивальне юный паладин…
.
Для принца скромный ты… неравно самозванец?
Но имя совпадает… кем ты можешь быть?
Не местный говор у тебя, а значит — чужестранец!
Как без охраны смог тогда из Энрота сюда приплыть?
.
Я, получается, наследника престола только что отшила?
Как неудобно вышло… не обиделся бы ты…
Заставил кровь мою быстрей ты течь по жилам…
Не приведи, никак проверку ты мне учинил»…
.
Полночи Турис после думала про Николая,
От неизвестности был разум возбуждён.
Додумывала, толковала, рассуждала,
Почти к утру её, конечно же, сморило в сон.
* * *
__________Николай (утром, седлает коня)
«Я отдохнул и полон сил! Готов я одержать победу!
__________(подмигивает Турис и шлёт воздушный поцелуй)
Тебе за всё спасибо, я всё понял, не скучай!
__________(уезжает, не оборачиваясь, выкрикивает)
Я подрасту и вскоре за тобой сюда приеду!
__________(шутливо)
И мы поженимся!»
__________Турис (смотрит ему вслед, сожалея, что не решилась ни о чём расспросить)
________________«Лишь обещай»…
.
Принц обнадёжен был, но всё же думал:
«Наверное, есть кто-то у неё…
Ах, как заставить сердце перестать зарюмить?
На острове был дядя прав: без пойла — нелегко…
.
За дядю рад — он больше не под стражей!
Его, надеюсь, на морозе не покинул ум?
По морю, со своим он экипажем,
В край безопасный нынче держит путь»…
* * *
(Замок Белое Перо, раннее утро)
__________Стражник
«Сэр, у ворот стоит какой-то дерзкий мальчик,
Бранится трёхэтажным матом, как сапожник, он на нас,
Его мы гоним — шлёт в ответ нам средний пальчик»…
__________Сэр Кристиан (спросонья)
«А в чём проблема? Что он ищет, хочет?»
__________Стражник (растерянно)
___________________________________«Вас!»
.
__________Сэр Кристиан
«Зачем вы издеваетесь и терпите? Впустите!
Без паранойи! Что ребёнок может сделать мне?
Охранников приставьте, раз боитесь, проводите
Сюда. Быть может, неприятность с ним случилась, он в беде?»
.
Принц, с барской наглостью, открыл дверь нараспашку,
Распоряжения хотел начать с порога раздавать,
На поясе поправил даже деловито бляшку,
Вошёл, осунулся, рта не открыл. Увидел он кровать,
.
Возле неё стоит, превозмогая боль,
Сэр Кристиан по пояс оголённый,
С перебинтованной рукой и головой,
Весьма проворству незнакомца удивлённый.
.
«Так-с, тактику игры придётся поменять», -
Подумал Николай. — «Не знал я, что он ранен…
Который раз не получается нахрапом взять…
Совру! Пусть думает, что я гонец от мамы».
.
__________Сэр Кристиан (озадаченно)
«Меня Вы, юноша, искали, но зачем?»
__________Николай (напористо)
«Гонец я королевы Катерины, что не видно?»
__________Сэр Кристиан (в недоумении, и с трудом пытается сохранить вежливость)
«Признаться — нет! Не помню, чтоб в таком плаще
И возрасте, посланники у королевы были»…
.
__________Николай (деловито)
«Мне транспорт велено доставить Вам,
А вместе с ним в придачу сумку денег,
На них должны Вы подкрепление набрать
Из Лагеря… Бомжей, неподалёку что разбит, южнее».
.
__________Сэр Кристиан
«Три месяца назад на фронт я отправлял депешу,
Что я зачистил регион, но ранен был…
Ответ пришёл примерно через месяц:
Добро, мол, в увольнении сиди…
.
Мне хоть и лучше, но никак не до войны…
Бывает, по ночам «не кисло» лихорадит:
В поту я просыпаюсь — ужасные мне снятся сны», -
По забинтованной руке себя другой рукой погладил.
.
__________Николай (безразлично)
«Расклад и планы королевы поменялись,
Ей нужно больше войска, рекрутируют запас»…
__________Стражник (вбегает в лазарет, перебивая)
«Сэр, не поверите, к нам снова постучались
В ворота… девушка… и снова просит Вас!»
.
__________Сэр Кристиан (сердится)
«Да что за утро? Сплошь напасти…
Поспать и поболеть не дали, вашу мать»…
__________Стражник
«Впустить?»
__________Сэр Кристиан
___________«Я сам спущусь, открою двери настежь!
Подайте мне накинуть хоть халат»…
* * *
Почти что в неглиже сэр Кристиан к воротам вышел,
А вслед за ним спустился любопытный люд.
Открыли: Сильвия стоит, сияет, как с афиши.
В объятья кинулась, французский поцелуй
.
Как налету герою подарила пылко, страстно.
Сначала растерялся тот, потом поддался и обмяк,
Про боль забыв, в ответ обнял.
__________Стражник (скрестил ладони и поднёс к своей щеке, умиляясь)
__________________________«О, как это прекрасно»…
__________Николай (отворачивается с завистью и скрещивает руки на груди)
«Везёт же некоторым… вот пошляк»…
.
В окне, напротив что, одной из келий,
Враз Николай монахиню смотрящей на врата засёк.
Адель с тоской те милованья лицезрела,
И по щекам её из слёз ручей потёк.
.
Не смог принц этот факт оставить безразлично,
И на поляну, развернувшись, быстро вышел он.
Покашлял и привлёк вниманье, громко, неприлично,
Демонстративно в позе руки распростёр:
.
«Я не пойму: у вас тут Санта Барбара или Герои?
От розовых соплей здесь скоро можно будет утонуть!
Шекспировщину вы решили меж собой устроить?
Меня же радугой сейчас стошнит! Журнал Гламур!»
.
__________Сэр Кристиан (не может оторваться от Сильвии)
«Как очутилась здесь? Ты что сбежала?»
__________Сильвия (кивает на Николая)
«Сдержаться не смогла!.. А это ещё кто?»
__________Сэр Кристиан (удивлённо)
«Гонец из ставки Катерины»…
__________Сильвия
__________________________«Не узнала…
Такого не было у нас»…
__________Сэр Кристиан (рассержено)
_____________________«Вот обормот!»
.
И Николаю Кристиан прервал недолгую тираду -
За ухо крепко ухватил и начал теребить.
__________Николай (пискляво)
«Ой-ой-ой! Ну, что Вы, дяденька? Не надо!
Взгляните на кулон с плечом: я — Николай! Я — принц!»
.
Но рыцаря не впечатлила побрякушка и картинка.
В который раз сын королевы произвёл на всех фурор.
Но в безответственности нарекание, с упрёком в свинстве,
В свой адрес обвинений Николай схватил, потом укор.
.
__________Николай (трёт покрасневшее ухо, на глаза навернулись слёзы)
«Орёшь ты громче корня мандрагоры!
Как будто ногу демонтируют тебе
Без обезболивающего. Или как будто шпоры
Под ногти, по-живому, ты загнал себе!
.
Да, королевский сын! И что? А делать что-то будем?
Прийти с доносом к маме нужно срочно мне,
Я ж по стране скитаюсь из угла по карте в угол,
Но руку помощи пока не протянули мне нигде!
.
Одни нравоученья, назиданья и советы!
А умников, как тараканов развелось!
Все сплошь: от старика и до молокососа-шкета
За свои мненья просят, суки, взнос!
.
Да подавитесь! Всё сполна раздам, отдам!»…
Но тут сэр Кристиан, смекнул и понял,
Что с появленьем Сильвии, плохими могут быть уже его дела…
И на лояльность уповать не стоит — быть за ней погоне!
.
Ведь Катерина не прощает непокорных,
Уж лучше доказать ей свою преданность — тогда она простит.
Дневальному скомандовал: «Расставь дозорных!», -
И Николая обнадёжил: «Сборам быть.
.
Тебе я помогу — не пропадать же средствам,
И королеве с подкрепленьем тебя в руки лично возвращу.
Не помешало бы тебе ещё переодеться,
Надеюсь, Эрафийской амуниции тебе размер сыщу.
.
А также расскажи-ка мне подробно:
Что за донос для королевы приготовил ты?
Как получилось так, что ты такой способный,
Из Энрота один сюда доплыл?
.
Тебя ни в чём я не подозреваю,
Но, согласись, происходящее — абсурд».
Одобрил жестом принц: стоит, кивает.
__________Николай
«Своей историей сейчас я ясность привнесу:
.
Давным-давно, я вкратце расскажу, отец мой Роланд,
Бла-бла… в плен к иноземцам криганам попал.
Остался я один хранителем престола…
И мама уплыла, как вдруг разведка донесла:
.
Что мой отец заложник клана Криллах -
В столице Эофола, где вулкан ожил.
Совет собрали — надо плыть — решили,
Чтоб новость королеве сообщить»…
.
А покумекав, быстро выдумал рассказ,
И опустил он больше половины всех деталей.
__________Николай
«С отрядом долго плыли мы, но буря началась…
За борт всех ветром в шторме посрывало»…
.
О том, что Арчибальд уже не в камне,
О посещении острова, где Зубин был,
И про побег из башни Клаудфайр,
Принц также хитроумно утаил.
.
Сэр Кристиан рассказом тем проникся -
Он, то же самое давно, но испытал.
А Николай лапшу, как турбо-миксер,
На уши благодарные с лихвой наматывал.
.
__________Сэр Кристиан (участливо)
«Я понял, обещай мне — больше без сюрпризов,
Я взял ответственность — теперь я за тебя горой.
И слово дай», — тут голос Кристиан понизил. -
«Ты Сильвию не видел здесь».
__________Николай (хитро заулыбался)
__________________________«Пойдёт!»
.
Условились, что Сильвию на время в замке спрячут,
Сэр Кристиан же, должен будет снарядить поход.
По возвращению его, всем обещали, что они ускачут,
Не предоставив больше никому хлопот.
.
__________Сэр Кристиан (даёт знак Сильвии следовать за ним)
«Идём, пороемся в армейском кубрике и гардеробе», -
Он Николая поскорей от глаз с той площади увёл. -
«И подберём тебе штаны, тунику, пару чёбот»…
__________Николай (назидательно)
«Понадобится меч мне лёгкий, ты не всё учёл.
.
Мне так и называть тебя: сэр Кристиан, или попроще можно?»
__________Сэр Кристиан
«Ну, можешь просто: Кристиан, ну или просто: сэр…
На Вы».
__________Николай
_______«Я понял, а к мечу мне подберите ножны,
Рост: где-то тридцать сантиметров и плюс метр».
* * *
Сэр Кристиан открыл складской огромный шкаф,
И скомканная на него, как будто бы лавина снега,
Одежда ношеная выпала. Он, разгребая, стал искать
Размер. — «Шмотья тут целая телега!
.
Нашёл! Примерь»…
__________Николай (скептично принимает находку, и нехотя её надевает)
__________________«Вы шутите? Это — костюм шута!
Туника мне слегка, да что уж, прям великовата,
Да и ботинки, больше на размера три… ну два»…
__________Сильвия (с улыбкой)
«На вырост, ничего, терпи, подложишь ваты!
.
Ты хоть и принц, а ничего не смыслишь в моде,
В Эрафии повсюду в тренде — оверсайз!
В любой сезон они сгодятся, и не по погоде,
Хоть панихиду стой, хоть совершай намаз!
.
Надень поверх вторые или третьи ты носки»…
__________Сэр Кристиан (торжественно демонстрирует перед собой находку)
«А вот и подходящие под цвет штанцы»…
__________Николай (нехотя натягивает на ноги)
___________________________________«Тугие!..
Вы издеваетесь? Ведь это — женские чулки!»
__________Сильвия
«Да нет — это лосины, и вполне мужские!»
.
__________Николай
«Да их прокусят гнусы, слепни, комары!»
__________Сильвия
«Не ной! Хотел в поход? Помажься репеллентом»…
__________Сэр Кристиан
«Меча и ножен, к сожаленью нет», — и шкаф закрыл. -
«Ты знамя понесёшь Эрафии и гербовую ленту!»
* * *

V I I

__________Арчибальд
«Я должен за три месяца исполнить чудо,
Быстрей в долину Хармондейл держим путь. *4
Как неохота возвращаться тем же мне маршрутом,
Тулареанский лес южней бы обогнуть».
.
Взглянул на карту, сверился и тяжело вздохнул,
Всё понял сам — другого варианта нету.
Вернулись на корабль, лично встав за руль,
За борт швырнул (чтобы вернуться) он одну монету.
* * *
Но до долины проскочили налегке,
Никто им больше не смотрел и не дышал в затылок.
В ближайшем из портовых высадились городке:
Край бедный, захудалый и на вид унылый.
.
Зашли в зачуханную, вшивую таверну,
И местных пьяниц мало-мальски расспросив,
Узнали, что столицей выступает нынче город Вельнин,
Что силами из АвЛи был у криганов из лап отбит.
.
Откушали, остались на ночлег,
Восстановили силы люди из отряда.
На утро Арчибальд за пазухой проверив оберег,
Скомандовал: «Подъём, ребята!
.
Теперь нам каждый миг благоволит удача!
Её не будем, братцы, тратить, упускать!
Пускай, поставлена для нас нелёгкая задача,
Но, раз уже мы здесь — нет смысла отступать!»
* * *
Спустились в холл, а им навстречу рейнджер,
С довольною улыбкой, перегаром, и не брит:

Риланд, герой-рэйнджер, АвЛи. Специальность: Дипломатия.

Риланд был первым (и пока единственным) рэйнджером, принятым в Круг Старейшин АвЛи. Некоторые шутят, что в прошлой жизни он был эльфом и случайно реинкарнировался человеком.

«Готов Вам послужить проводником, кортежем
До мэра, в Вельнин… Не благодари»…
.
__________Арчибальд (с осторожностью)
«А в честь чего такая щедрость?»
__________Риланд (икает)
«Признаться, похмелиться сильно я хочу»…
__________Арчибальд
«Не приставай — иди, лучше, проветрись!»
__________Риланд (умоляюще)
«Всего один бокал — и я упряжку вам найду!»
.
Хотел сэр Арчибальд послать его куда подальше,
Но, вспомнив про кулон, смягчился и пошёл
Он к бармену, спросил: «Его ты раньше
Здесь видел, а?» — ответил тот: «Он в доску свой»…
.
Купил, потом поднёс напиток пенный незнакомцу,
Сперва не дал. — «Теперь и ты нам расскажи:
Зовут как, сколько в стойле есть твоём питомцев?
__________(и, получив исчерпывающий ответ, протянул напиток)
Ждём у крыльца, допьёшь и выходи».
* * *
И Риланд не подвёл, и обещание исполнил:
Явился и сиял, но еле на ногах стоял.
В конюшню их привёл.
__________Арчибальд
____________________«Где лошади? Тут только пони!
Ты нас за полулитру обхитрил, нахал?»
.
Но Риланд выпучил глаза и оскорбился,
К губам поднёс он палец, буркнув: «Ну-ка фу!»
Продефилировав к соседней двери, застолбился
И, открывая ту, поклон изобразил: «Прошу!»
.
В соседнем стойле тройка скакунов,
Подкованы, под сбруей и в упряжке.
__________Риланд
«Для путешествия вояж экипирован и готов!
Последний штрих: колёса только смажу».
* * *
Прогарцевали до столицы с ветерком за трое суток,
Сэр Арчибальд от тряски так не смог уснуть.
Разбавить попытался Риланд обстановку парой плоских шуток,
Но замолчал, тем перестав судьбу за х…хвост тянуть.
.
__________Риланд
«Как выпить хочется… прям, не могу»…
__________Арчибальд
«Ты алкоголик?»
Риланд
_______________«Нет… мне просто скучно…
И как представится мне пресловутый мэр Фарук…
Впадаю в раздраженье я, в трясучку»…
.
Глухой раздался соприкосновенья пальца с кожей звук:
По шее он щелбан себе ногтём ударил,
И разъяснил: «Как только я слегка употреблю -
Недуг — уходит, нега — наступает.
.
Люблю я сразу всех и очень сильно,
Снимает как рукой всю скованность, застенчивость, испуг.
И начинает даже мэр быть симпатичным,
Как будто с детства он мой самый лучший друг».
.
__________Арчибальд
«А почему, из-за чего, что с ним не так?
Не можете найти язык вы общий?»
__________Риланд
«По-трезвому, это — полнейший мрак:
Он туп, ленив, без юмора и нарциссически заносчив»…
.
__________Арчибальд
«Спасибо, что предупредил, наставил…
К таким, как он, не раз я в жизни подбирал ключи.
Как припаркуемся мы к зданию Управы,
Я обещаю кружечку тебе одну таки найти».
* * *
Близ здания, где восседал и правил мэр,
И что звалось средь местных жителей Управой,
Охраны не было. Оторванная дверь
Висела на одной петле скрипучей, ржавой.
.
__________Риланд (Арчибальду)
«Ты обещал стакан мне, как приедем!»
__________Арчибальд
«Вот дело сделаем — и будем пировать,
Давай условимся: успешно если — десять
Тебе подряд я кружек буду наливать?»
.
__________Риланд
«Сойдёмся на пяти? А то могу нажраться»…
__________Арчибальд
«Да сколько скажешь, только с мэром нас сведи!»
__________Риланд (указывает на разбитое окно)
«Этаж второй — всем скопом поднимайтесь,
А перед входом в кабинет ты трижды постучи».
* * *
(Управа, второй этаж, Арчибальд настойчиво стучится трижды в кабинет мэра)
__________Фарук (громко и с раздражением отвечает)
«Я повторяю: денег нет, но вы держитесь!»
__________Арчибальд (про себя)
«Да не за этим мы, скорей — наоборот!», -
Солдатам на сундук кивнул: «За мною вслед вносите», -
И двери распахнув, уверенно вошёл.
.
Мэр, вправду, восседал с презренной, недовольной миной
И выражением лица, как будто все ему должны.
С порога Арчибальд, как строить диалог прикинул,
Что лестью будет дёргать он за струны той души.
.
__________Арчибальд (учтиво)
«Приветствую тебя достопочтенный мэр Фарук!
А вместе и всех жителей из АвЛи!»
Но мэр гримасой изменился вдруг:
__________Фарук (встаёт и гордо озвучивает)
«Мы больше не за АвЛи — мы нейтралы!»
.
__________Арчибальд
«Плетусь я постоянно где-то в ж… сзади…
Уходит снова из под носа с новостями паровоз…
И за кого на этот раз теперь вы? Чего ради
Отпочковался от ушастых ваш колхоз?
.
П… Возмездия давно не получали?»
__________Фарук (растерянно, не успевает за вопросами)
«…Ни за кого теперь, мы — сами за себя!»
__________Арчибальд
«Сепаратисты, экстремисты?»
__________Фарук (поправляет)
_________________________«Говорю ж: нейтралы!»
__________Арчибальд
«Ля, ля, ля-ля, лЯ, ля-ля, лЯ, ля-ляяя!»
.
__________Фарук (нахмурился)
«Ты что, сейчас напел Имперский Марш?
__________Арчибальд (с максимальным сарказмом)
«Нет — Мендельсона! То от радости… случайно…
__________(в сторону)
Был б Вэйдер жив — из вас бы сделал фарш…
Повстанцы — вы обычные!.. Ещё и впали в крайность»…
.
__________Фарук (недовольно)
«Выкладывай: зачем пришли, столпились,
И топчите мой шерстяной и дорогой палас?»
__________Арчибальд (возвращает учтивый тон)
«Мы здесь, Фарук достопочтенный, чтоб договориться:
Мы — городу Грааль, взамен ждём помощи от вас!»
.
Сундук открыли. Мэр Фарук заёрзал,
От предвкушения все губы искусал,
Потом спросил: «Какую можем пользу
Мы сослужить Вам, добрый генерал?»
* * *
Сэр Арчибальд поведал мэру всё,
До наступленья ночи яро объясняя:
__________Арчибальд
…«Из плена брата дружно моего спасём»…
Фарук, нахмурился, участливо внимая.
.
И до утра усердно разрабатывали план,
О чём-то спорили, и схемы на листах чертили.
__________Фарук
…«Поверьте мне! Не понаслышке знаю я про этот клан!
И операция без магии — шаг на погибель.
.
Чтобы пробраться в Криллах, нужно измениться с виду,
Но тут не хватит заклинания и свитка одного.
А свитки ограничены по времени лимитом,
Не сыщешь к сроку Роланда — бегом беги обратно без него!
.
Простейшей маскировки облика вам будет мало -
Поверх нужна ещё надёжная защита от огня.
Обмажьтесь также сверху свиным салом,
Оно поможет запах тел маскировать. И, да,
.
Увы, с собою схемы-карты вам никак не взять,
Тут подключить придётся эрудицию и память:
Идите спать, а после начинайте повторять,
Заучивать ходы и выходы, со свежими мозгами».
* * *
Наутро к магам в гильдию пришли,
Хранитель их отвёл в библиотеку,
Глядят: на полках свитков всего три.
__________Арчибальд (разочарованно)
«У вас я думал шире картотека…
.
…Судьба, видать — я в Криллах проберусь один!
Так даже лучше — меньше отвлекаться»…
__________Фарук
«Отряд диверсию устроит — знака жди:
Переполох услышишь — и назад, спасаться!»
* * *
Овраг минул сэр Арчибальд, залез на тот хребет,
Что разделял собой непримиримые долины.
Прищурившись, с плато у края попытался разглядеть,
Что у подножия вулкана, но, увы, не видно:
.
Из жерла искры с пеплом вылетают,
Клубами дыма застилая небеса,
И струи раскалённой магмы, вниз из кратера стекают.
Над инфернальным городом сгущалась мгла.
.
__________Арчибальд
«Порода под ногами — рыхлая щебёнка:
Спуститься, как по снегу, будет просто мне по ней,
Но только подниматься, да ещё и с братом — напряжёнка»… -
По сторонам взглянул: «Назад я западней возьму, левей»…
.
Внизу потоки лавы собирались в реку,
И, огибая каменные валуны, текли
Неспешно, и подтачивали их. Повсюду марево и пекло,
И аккуратным шагом Арчибальд спустился к ним.
.
__________Арчибальд
«В игру одну играл я в детстве, помню:
По мебели скакал, пол между — раскалённой лавой был,
И представлял я, что диван — утёс огромный,
На кресло нужно было перебраться, не свалившись вниз…
.
__________(с осторожностью и испугом смотрит на бурлящие потоки)
Но я не мог себе тогда представить,
Что детские фантазии однажды воплотятся в жизнь.
Сейчас же оступиться-ошибиться я не вправе!» -
Пощёчину себе влепил: — «Так! Соберись!»
.
Всего два шага сделал, чтобы разогнаться:
В прыжке сгруппировавшись, приземлился он,
Но соскользнул ногой. На бок упал и сжался,
По коже врезал снизу поднимающийся зной.
.
Хватаясь за уступ, сэр Арчибальд обжёг ладонь:
__________Арчибальд (дует на руку)
«А это ведь пока что только первый камень»…
Одёрнул, быстро встал, и ощутил, как источает вонь:
От тела, на жаре, запахло испаряющимся салом.
.
Глаза к теням привыкли, к полумраку,
Сквозь марево пробился в дымке силуэт:
Обитель дьявола — клан Криллах, их оракул.
Фальцетом, впечатлившись, Арчибальд сказал: «Привет»…
.
Жар Арчибальда подгонял теперь и в спину.
__________Арчибальд
«Как веником запаренным из бани обдаёт!
Мне некогда описывать, что вижу я сейчас, картинно:
Кто видел Мордор, тот, скорей всего, поймёт.
.
Другие камни ближе меж собой, а сами — шире,
Перескочить по ним смогу я безопасней, проще и быстрей.
Себя сейчас я ощущаю, как картошка на углях, в мундире…
Промедлю — сжарюсь, навсегда останусь здесь»…
.
В два маха он преодолел оставшиеся глыбы,
Слез торопливо, отдышавшись, поскорей присел:
Отряд рогатых демонов шёл строем по равнине,
Дежурил, делая обход, и латами гремел.
.
Три круга сделают, а дальше пересмена:
Ворота открываются, навстречу им отряд другой.
Выходят гордо, важно, прям, как на арену
Ступают гладиаторы, чтобы принять последний бой.
.
Сэр Арчибальд проверил счёт и цикл:
Он выждал пока выйдет следующий отряд.
Всё повторилось: кругов — три, и вот на выход
Навстречу подуставшим свежие бойцы спешат.
.
«Пора!» — на круге на втором, он молвил заклинание,
Своё обличие в секунду изменил. И сдул
Пыльцу от свитка — то остатки от клубов туманных.
И со спины, бегом, под шум, строй демонов замкнул.
.
__________Арчибальд
«Как не привычно гарцевать мне на копытах,
А изо лба теперь торчат ещё рога…
Не спотыкнуться бы, а то кульбитом,
Упав, всеобщее я вызову «ха-ха».
.
Круг третий завершили дружным маршем,
По схеме всё: открытия ворот стоят и ждут.
«Ведь, не поверят — так, кому расскажешь» -
Подумал Арчибальд, услышал скрип: — «Идут!»
* * *
Сердцебиение настолько участилось,
Что Арчибальд в своих ушах услышал гул -
Давление скакнуло. Заискрилось
В глазах. Ноздрями жадно воздух он втянул.
.
Привратник с подозреньем начал шмыгать носом,
Когда последним в крепость Арчибальд входил.
И кинул даже взгляд ему он в спину косо,
Но Арчибальд по коридору за угол быстрей свинтил.
.
Второе заклинание быстрее молвил,
Пока от первого не улетучился эффект.
Мерцал в конце прохода вспышкой ярко-жёлтой
Манящий Арчибальда к себе свет.
.
__________Арчибальд (идёт на вспышки)
«Сейчас понять мне нужно: где я?»
Дух перевёл и вышел на карниз.
По памяти, заученные он маршруты сверил:
«Спускаться на три уровня отсюда нужно вниз».
.
Смотрел с обрыва бегло, вспоминал детали:
…«Там парапет… по лестнице налево… вдоль перил»…
Вслед механизмов скрежетанья эхом долетали,
Казалось, изнутри весь замок разгорался и бурлил.
* * *
Добрался вниз сэр Арчибальд, до места пыток,
Повсюду в камерах избитые и мёртвые тела.
На стенах высечены знаки, манускрипты,
И предсказанья, символы на древних языках,
.
Последовательности непонятных чисел.
Шипы торчат из стульев, клеток, на столах
Конечностей останки чьи-то доедали крысы,
Повешена для жути вепря голова.
.
Лишь доносилось изредка откуда-то: «Воды… воды»…
Развешены вокруг орудья нанесения увечий, цепи.
А мысли Арчибальда: «Только б Роланда быстрей найти!»
Путь еле-еле освещали догорающие свечи.
.
В последней дальней клетке брата содержали,
Как будто знали криганы: за ним придут.
Замучили до полусмерти, но не убивали.
Быстрей сэр Арчибальд вбежал: «Очнись! Я тут!»
.
У Роланда глаза, как у животного или мистического зверя:
Не круглым, а крестообразным был разрез зрачков,
Вместо белков по кругу, словно пламенем горели.
__________Арчибальд
«Гипноз… Тебя сейчас я выну из оков»…
.
У брата Роланд на руках повис, как тряпка,
Безвольно и безжизненно по полу ноги волочил.
__________Арчибальд
«Ты похудел так… проще мне тебя в охапку
И на плечо мешком скорее водрузить».
.
Сэр Арчибальд использовал последний свиток,
__________Арчибальд
«Как копчиком почуял снова! Повторюсь, прости»…
И только подошёл он с Роландом на выход,
Ему навстречу стражник шёл, спросив: «Куды?
.
Не помню, чтобы сверху был приказ!
На основаниях каких освобождён из заточенья узник?»
«Ты сам сейчас за всё ответишь, мразь!»… -
Подумал Арчибальд, прикусывая злобно губы.
.
Сгрузил тот мягко Роланда на землю.
«Любой ценой отсюда выберусь!» — он про себя решил.
Потом внезапно кинулся он демону на шею,
В борьбе недолгой гада насмерть задушив.
.
Враг кубарем валялся и пытался Арчибальда скинуть,
Достать когтями он лица старался, выколоть глаза.
Но Арчибальд ещё сильнее гильотину рук содвинул,
Тот захрипел в агонии, из пасти пена мыльная пошла.
.
Но, к сожалению, с другого яруса и верхних этажей,
Переполох заметили другие криганов отряды,
И, брата снова Арчибальд подняв быстрей,
Нырнул в проулок, вёл который к складу.
.
Переставала действовать защита от огня,
А эхом доносились выкрики угроз и топот.
Ногами максимально быстро семеня,
Сэр Арчибальд услышал сильный грохот.
.
Сопровождался он землетрясением,
Которое, в последствии, обширный вызвало обвал -
Переключились криганы.
__________Арчибальд
______________________«Погони больше нет! Везенье!»
__________Криганы (выкрики)
«Диверсия?.. Теракт?.. А ну-ка все туда!»
.
Все на защиту ринулись, на помощь побежали.
Дождался Арчибальд, когда свободным стал проход,
И подниматься начал вверх. И звуки долетали:
Брань, схватка, крик и лязги сапогов.
.
По одинокой шахте, он наверх поднялся,
Лицо обдал прохладный, лёгкий сквознячок,
Что из пробоины в стене навстречу прорывался.
__________Арчибальд
«Фарук!.. Ты не подвёл!.. Ты обещал — ты смог!»…
.
Покуда были криганы отвлечены,
И фланги, побросав, на подкрепление умчались,
Сэр Арчибальд маршировал вдоль западной стены,
Ему союзники с плато руками замахали.
.
Прибавил шагу из последних сил,
Сводило ноги, как у бегуна на марафоне.
И у подножия скалы, он Роланда едва не уронил -
Устал. К нему на помощь сверху прибежали.
.
Галопом гнали лошадей, пришпорив,
Пока не рассосалась в небе мгла.
На горизонте вскоре город Вельнин стал отчётлив,
На задний план у всех тогда тревога отошла.
* * *
(лазарет столицы Вельнин, на следующий день)
__________Арчибальд (нервничает)
«Как снять гипноз?»
__________Фарук
_________________«Мы тут, увы — бессильны…
Он выживет, но нужно поспешить:
Доставь его скорее в лагерь Катерины,
Там маги высшего порядка — смогут излечить»…
.
__________Арчибальд
«В таком вот состоянии? Ты сбрендил?
Да из меня на месте Катерина сделает рулет!
«Ты это с Роландом, гад, сделал?» — спросит! Что ответить?»
__________Фарук
«Как есть рассказывай… Ведь, выбора-то — нет»…
* * *

V I I I

(по пути к ставке Катерины, Николай на своей лошади поравнялся со скакуном сэра Кристиана)

Сэр Кристиан хотел побыть один, и думал:
«Как школьник перед Катериной буду я стоять…
Наделал шороху и шуму, сын твой — умник»…
Но размышленья Николай его прервал.
.
__________Николай
«Меня один вопрос с недавнего терзает:
Как получить расположение у дам?»
__________Сэр Кристиан
«Боюсь, ты не по адресу — я сам не знаю»…
__________Николай
«Да будет скромничать Вам, видел всё я сам!»
.
__________Сэр Кристиан
«За представление на площади — прости…
Но помню, говорили мне одни пираты:
«Влюбился, братец — не тупи! Тащи её в кусты!»
Но методы, по мне, их как-то грубоваты…
.
Хотя, один из них сойти романтиком пытался -
Меня учил он уваженье проявлять, внимание, почёт…
Но в сердце девушки, хоть ты в лепёшку разбивайся,
Не выйдет и нельзя, загнав силком, разжечь любовь…
.
Я слышал, говорили: с женщиной, как со страной:
Бессовестно ты совратишь её, захватишь…
Но ваш роман, скорее всего, не будет затяжной,
Фундамент у любви заложен не с кровати…
.
Есть поговорка: претендуешь — соответствуй,
Оригинальностью сейчас я не блеснул.
Маршрут завоеваний донельзя изъезжен…
Вот удержать сложней!» — он принцу подмигнул. -
.
Должно всё получаться налегке»…
__________Николай (находчиво-игриво)
______________________________«Как в туалете?»
__________Сэр Кристиан (качает головой)
«Признаться, юмора сортирного я от тебя никак не ждал…
И если б не был за тебя обременён сейчас ответом,
То тумаками бы урок строжайший преподал»…
.
__________Николай
«Уж больно строгий Вы, нельзя и пошутить…
За представление на площади не стоит извиняться…
Ещё есть пара особей влюблённых в Вас»…
__________Сэр Кристиан
_____________________________________«Ну, будет льстить!»
__________Николай
«СУрьёзно! Я одну как раз приметил в замке!
.
Стояла у окна и сопли на кулак мотала,
И так что извиненья лучше принести бы ей…
Зато, до этого, при встрече, особь что вторая,
Про Вас не уставала день и ночь трындеть:
.
Сэр — то, сэр — сё… какой он храбрый»…
__________Сэр Кристиан (с улыбкой)
«Меня ты можешь к ней не ревновать!
Я занят, скажешь ей!»
__________Николай (успокоился)
___________________«Спасибо, ладно»…
__________Сэр Кристиан (рассуждает сам с собой)
«К рассудку по приезду надо бы Адель воззвать…
.
__________(допытывает Николая задорно)
Как ту зовут, к которой ты неравнодушен?»
__________Николай
«Хочу, чтоб это личный ото всех был мой секрет!»
__________Сэр Кристиан
«Хвалю! Тогда держи совет, и пусть он простодушный:
Поедешь к ней — нарви цветов большой букет».
* * *
__________Арчибальд (руководит отплытием из долины Хармондэйл)
«Скорей все на корабль! Грузимся! А Роланда — ко мне в каюту!
Поосторожнее давайте, черти! Он вам не дрова!
Уже и так пошёл на дни счёт, нет же — на минуты,
Неделя предпоследняя почти прошла»…
* * *
Вернулись верным курсом в Дейю, Нимбуса нашли.
Над Роландом корпеть-лечить он начал, охать…
Из комнаты всех выгнал, и спустя часа, примерно, три,
К отряду вышел, объявив: «Делишки плохи…
.
Мне не хватает знания и силы колдовской,
К тому же, чародейство тут не к месту…
__________(Арчибальду)
Пойду сдаваться первым к Катерине, ты — за мной
Неси его. Как только попадём в предместье
.
Разделимся: вас ненадолго ждать оставлю,
А вы, пока — готовьте белый флаг.
Я ж королеве лично манифест и истину доставлю:
О том, что не в заложниках уже твой брат
.
И про цареубийцу… Дальше уж, как карта ляжет:
Быть может, голову отрубят сразу мне…
Спустя полдня, ты Роланда один неси, без экипажа,
Желательно без амуниции, меча, и налегке»…
* * *
(ставка Катерины, замок Хайкастл)
__________Солдат
«Миледи, разрешите доложить по форме?»
__________Катерина
«Докладывайте, вольно!»
__________Солдат
______________________«Наш гонец,
Что вёл дозор, отряд заметил: по путям окольным,
Из Дейи приближается с востока. А боец
.
Дежурит что на смотровой площадке,
Заметил в южных землях легион»…
И торопливо Катерина вышла из палатки,
Прервав доклад, скомандовала: «Укрепить кордон!»
.
Взяла подзорную трубу и быстро поднялась,
Что б всё увидеть сверху самолично.
Двумя локтями в загражденье крепко оперлась,
К глазку припала. После педантично
.
Крутила окуляр, настраивая резкость.
И там увидела, что скачет на подмогу с юга к ней
Сэр Кристиан. Озвучила: «Признаться, лестно,
Что станет моя армия теперь в разы мощней,
.
Но не приветствую приказов ослушанье»…
Потом свой взгляд быстрей перевела
На регион восточный. С пристальным вниманьем
Понаблюдала за монахом в окруженьи, что спешил сюда.
* * *
(пограничная территория на востоке между Эрафией и Дейей)
У гарнизона Нимбус поднял руки вверх,
Одной из них он демонстрировал записку,
В которой написал: «Я лично знаю, кто дарует смерть,
И к отравлению царя приискан!»
.
Его связали и доставили быстрее к королеве,
Их полный диалог я в прозе распишу.5
Одно поведаю: хоть Катерина была в гневе,
В конце концов, поверила ему.
.
Но затянулся диалог меж Нимбусом и Катериной,
Прошли, как раз, те самые, условные полдня.
Вбежал дозорный: «К нам идёт один мужчина,
Раздет, другого держит пред собою на руках!»
.
«О, Боже! Я забыл про время!» — вскрикнул Нимбус.
На стены замка вышел строй и, луки натянув,
Приказ: «Открыть огонь!» стояли, ждали, зубы стиснув.
«Отставить!» — Арчибальд услышал эхом, выдохнул.
.
Смотрела Катерина долго, молча на них сверху,
И Арчибальд глазами её взгляд поймал.
Она лишь шёпотом сказала, как в забвении: «Я не верю»…
А после паузы скомандовала: «Ворота открывай!
.
Пойду одна», — достала меч. — «Тут дело чести!»
__________Нимбус (испуганно-умоляюще)
«Помилуйте, царица! Он — не враг!»
__________Катерина (не слушая в запале)
«Огонь не открывать, остаться всем на месте!» -
Она сжимала с яростью кулак.
.
Пока по лестнице спускалась с верхней башни,
Как раз и сэра Кристиана подоспел отряд.
Она выходит из ворот одна — ей зябко и одновременно страшно,
Крик напряжение разрезал: «Мама! Это я!»
.
Она упала на колени, меч роняя, руки развела,
Куда смотреть не знала, разрыдалась.
Увидев Николая, Арчибальду отлегло: «Ура»…
А Николай бежал навстречу маме, улыбаясь.
* * *
Расплакался и принц, в родных объятьях очутившись,
К ним с братом на руках сэр Арчибальд дошёл.
__________Катерина (вскакивая с колен)
«Оставь его! Исчезни! Что б ты провалился!» -
Обрушилась на Арчибальда кипа злобных слов.
.
За дядю тут же Николай вступился,
Его он вместе с Роландом как смог обнял:
«Не дядя если б — ничего не получилось,
Он добровольно вызвался отца спасать!»
.
__________Арчибальд (Катерине)
«Давай оставим прения меж нами на потом?
Ты лучше прикажи прийти сейчас на помощь мужу!
__________(из ворот вышел отряд солдат, среди которых был верховный маг)
Эй, бородатый! Дуй-ка со всех ног сюда бегом!
__________(Катерине)
Со мной из Энрота отряд, теперь — он твой и их оружие».
.
С носилками солдат четвёрка Роланда забрали,
А вслед за ними удалился молчаливый маг.
__________Арчибальд (Катерине войдя следом в замок)
«Хочу тебя предупредить, что криганы не перестали
Свои отряды снаряжать, они — по-прежнему нам враг.
.
Я в самом сердце преисподней побывал,
И этими глазами всё и ясно видел»…
Но королева отдала приказ, его прервав:
«Героя — взять! Ко мне в покои — сына!»
.
Покорно Арчибальд подставил руки.
«Тебя я понимаю… так бы сделал сам»…
__________Николай (вырывается)
«Предатели! Да что ж вы делаете? Суки!»
__________Катерина (Николаю)
«Не выражаться!
__________(гвардейцам)
_______________Быстрее исполнять!»
* * *
Я дальше по «верхушкам» пробегусь, по вехам
Сюжета позаимствованного в истории своей:
Никто на этот раз не учинил побега,
Хотя и очень сильно этого хотел.
.
Благодаря объединённым силам,
Смогли союзники противников всех перебить.
Произносила перед папой Катерина
Молитву, чтоб его освободить.
.
А перед этим был разоблачён предатель,
Его на растерзанье Николасу выдали они.
А умертвив героя, силу бывший царь растратил.
__________Катерина (отцу)
«Да будешь видеть ты навек покоя сны»…
.
Я сэра Оррина в главе упоминал,
Который сэра Кристиана давний друг, усатый.
В этой кампании участья он не принимал,
Остался в замке Белое Перо, а с ним его солдаты.
.
Чуть не забыл: а с Сильвией сбежал в ту ночь и Гретчин!
Чем анекдотную картину начертил:
Как только Сильвию тогда не встретил?
Прям чудеса! Но от него и след простыл…
.
Записки испугался анонимной,
Что Николай велел ему прислать.
Бегом покинул замок он режимный,
Чтобы своих друзей не подставлять…
.
Строжайший выговор сэр Кристиан «схватил»,
И на расследованье после был отправлен
Героя Гретчина и Сильвии, ведь знали: он им мил.
А за поимку обещали дать награду.
.
__________Сэр Кристиан
«Играть мне приказали против самого себя»…
Про это всё, опять же, распишу я в прозе, в прозе, в прозе…
Итак, от рифмоплётства у меня мозги кипят,
Пожалуй, пойла энротского вмажу для наркоза!
.
Прошу прощения, отвлёкся, продолжаем.
Терпение, мой друг, осталось уж чуть-чуть,
Не бросив чтенья, вскоре, ты узнаешь,
Как дальше буду развивать сюжета путь:
.
Хотели с Николаем разъяснительную провести беседу,
Но тот упёрся и сказал: «Отца дождусь,
Пока окрепнет он!» — добавив напоследок:
«Ему я правду изложу! Он разрешит всю эту муть!»
.
Со скрипом тут и Роланд оклемался,
Сказал бы Арчибальд: «Ты всё, братан, проспал!»
Но в это время ловлей блох он занимался,
И в черепицу крыши своей камеры плевал.
* * *
(Эрафия, первое совещание после выздоровления Роланда, решается судьба Арчибальда)
__________Катерина (в ярости)
«Тащить ребёнка через океан с собой на лодке…
Нормальный он? Вменяем, так сказать?
Могли перевернуться по дороге, ненароком…
В страну прибыть, где много лет идёт война!
.
Повесить Арчибальда нужно, он — опасен!»
__________Николай (с укоряющим тоном)
«Опасней одному остаться и скитаться по дворцам!»
__________Катерина
«Тебя не спрашивают! Роланд, ты со мной согласен?
Настаивать на казни буду до конца!»
.
__________Николай (вскакивает и с силой ударяет по столу, производя грозное впечатление)
«А ну-ка, хватит продолжать считать меня ребёнком!
Ещё про казнь услышу слово — и, клянусь, опять сбегу!»
__________Роланд (понимает, что он выполнит своё обещание)
«Тебя, пора, пожалуй, вскоре посвящать в герои!»
__________Катерина
«Прости… Принять, что вырос ты — пока я не могу»…
.
__________Роланд
«Он прав, мы занимались всем, чем только можно:
Интригами, политикой, разборками, войной…
Проблемами чужими, но только не своим ребёнком,
Успел за это время повзрослеть он… Вон, какой большой!
.
Нам нужно с его мнением теперь считаться,
Освободить он просит Арчибальда? Будет — так!
Мне за отмщеньем брату надоело также гнаться,
Меня он спас, собой рискуя, как-никак».
* * *
(причал. Арчибальд, после освобождения, решает уплыть)

__________Арчибальд
«Скажи мне брат, теперь мы квиты?»
__________Роланд
«Сполна»…
__________Арчибальд (хлопает того по плечу)
__________«Тогда прощай, меня вон лодка ждёт».
__________Роланд (с нотой тоски в голосе)
«Куда путь держишь? Снова я тебя ещё увижу?»
__________Арчибальд (подмигивает и быстро уходит)
«Какая разница?.. Не знаю… как пойдёт!»
* * *

ЭПИЛОГ (фарс на тему: «Как называли полуостров»)

Все разошлись по разным сторонам,
Возможно, и про это напишу когда-нибудь я пьесу,
Но позже, а поведаю сейчас (как обещал) я вам
Финал «Героев» всех — он тоже интересный.
.
В бою столкнулся Ледяной Клинок
С горячим пламенем Клинка Армагеддона.
Раздался взрыв, огромный выбросив энергии пучок,
И стёрто было всё с лица Земли адским уроном.
.
Считаю я — пример отличный,
Как люди снова «сохранили» мир.
Потешали свою эгоцентричность
Одномоментно, тупо всё сгубив…
.
Но были те (не все), которые спаслись,
Они открыли в другой мир порталы.
Во времени с пространством в раз перенеслись,
И стал их новым домом мир Асхана…
* * *
Количество несчётное прошло столетий,
Остыв, планета ожила, очистилась и расцвела.
И нет печальней новости на свете:
Короче, появились снова люди, прям — беда.
.
Откуда? Я — не знаю, но могу додумать:
Возможно — эволюция, а может — замысел Творца,
Не исключаю — НЛО, иль прям из ниоткуда!
Но ту планету, в общем, кто-то обозвал Земля.
.
Затея — так себе, реализация — хромает…
Создания бессмысленные — стадо ишаков!
И наглухо существованья суть прос…пали,
Зато себе понапридумывали разных языков…
.
И скучное те расы поджидало пребывание и бремя:
Им не досталось по наследству магии и колдовства.
Но стали путешествовать по сторонам, по свету,
Следы присутствия искать былых людей, и к ним родства.
.
__________Первый путешественник (высаживается на новую землю)
«Как назовём мы этот чудный край?
Взгляни, везде орнаменты и выцветшие флаги,
На них грифоны — археологам тут рай.
Пусть вдоль и поперёк здесь всё перекопают.
.
__________Второй путешественник
«В восторг я прихожу, взглянув на эту сушу!
Уютный берег, живописен, чист и нелюдим,
Тепло. Пожалуй, не найду названия ему я лучше,
__________(запинается)
Чем: Крас… Кро»…
__________Первый путешественник (не выдерживает)
_________________«Господи! Пусть будет КРЫМ!» =)

* * *



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэмы и циклы стихов
Ключевые слова: Фанфик, Фэнтези, Юмор, Поэма, Роман, Драма,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 8
Опубликовано: 15.02.2021 в 14:06
© Copyright: Валентин Махров
Просмотреть профиль автора







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1