Гламур без купюр. Пародия


Гламур без купюр.
Под лёгкий перебор грассирует Брассанс:
Мистраль сдувает пыль ,
распахнута мансарда,
Пленяет реверанс,
и ранний Ренессанс Стыдливо подпирает алебарда.
Мне чудится порой -
Пиаф ещё жива.
В мелодии слышна поэзия Верлена.
И даже не совсем приличные слова Звучат изысканно и вдохновенно. perdu - ( фр.) погибший; пропавший; исчезнувший; потерянный
(Валентин Литвинов, "Пердю,грассируя слегка") Французский шарм не сохнет на корню.
И Нюра, что раскинулась на сене,
Мне кажется купающейся ню В изображенной Ренуаром Сене. Словцо иное режет слух на рюс,
Но пуркуа (то бишь, на кой) купюры?
Меня пленил Рабле изящный вкус
С приправой острой галльского гламура.
Жизнь не суфле с жульеном, а дерьмо.
Но се ля ви! И взглядом скрупулёзным
Меня окинул некто из трюмо,
Скрутив три пальца в жесте одиозном.
Я в такт аккордам сделал реверанс,
Масcне в эфире трепетно струится,
А где-то грустной музыкой Сен-Cанс
Пророчит гибель одинокой птицы.
Но сохранив изысканность манер,
Не чую в слове дух сермяжный русский,
И словно "грустный попугай Флобер".
Пердю и плачу только по-французски.
****



Мне нравится:
1

Рубрика произведения: Разное ~ Литературная критика
Количество рецензий: 1
Количество просмотров: 36
Опубликовано: 03.09.2020 в 08:46
© Copyright: Виктория Cеребро
Просмотреть профиль автора

Ксана Василенко     (03.09.2020 в 16:28)
"Вау!" - воскликнула я по-америнскому чиста русскими буквами))))))







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1