Хуліо Кортасар Вірш Переклад


Хуліо Кортасар Вірш Переклад
Ні про славу, ні про сніг не питаю,
я хочу знати де гніздяться мертві ластівки,
куди йдуть порожні сірникові коробки.
Нехай світ величезний
Але в ньому є ножиці для нігтів, є пір’їнки,
втомлені листи, випадаючі вії.
Куди відходять туман, кавова гуща,
старі календарики?

Я питаю про милі і безглузді дрібнички
і серед цвинтарю починаю здогадуватись
наш страх росте і росте,
висиджує своїх пташенят птаха Рок.



Мне нравится:
1

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: переклади, Кортасар,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 9
Опубликовано: 03.07.2020 в 22:09
© Copyright: Нестор Степной
Просмотреть профиль автора







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1