Сонеты LXXI - LXXX






ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXI
______________________________

Когда умру, не лей напрасных слез –
Пусть колокол угрюмый возвестит,
что я бежал от мира праздных грез
Чтобы покой под камнем обрести.
Прочтешь – забудь, не вспоминай руки,
Что о любви в прекрасном мире зла
Чертила письмена или стихи –
Будь сокровенна, праздна, весела
Моя любовь! И если невзначай
Сухой листок под цвет могильной глины
Увидишь... – пусть не омрачит печаль
Твоей любви, как тление картину.
Пусть вездесущий мир не видит плача –
Я есть, я был… я ничего не значу!

_______________

No longer mourn for me when I am dead
Then you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the world that I am fled
From this vile world, with vilest worms to dwell:
Nay, if you read this line, remember not
The hand that writ it; for I love you so
That I in your sweet thoughts would be forgot
If thinking on me then should make you woe.
O, if, I say, you look upon this verse
When I perhaps compounded am with clay,
Do not so much as my poor name rehearse.
But let your love even with my life decay,
Lest the wise world should look into your moan
And mock you with me after I am gone.




ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXII
____________________________

Ты миру праздному поведать не спеши
мои достоинства – любви твоей отраду.
Забудь меня, ведь сад твоей души –
не тень и тлен кладбищенского сада.
И если не придумаешь моих
Достоинств бόльших и похвал елейных
Покойному, – не обольщай живых –
Скупая правда чище и добрей их.
Твоя любовь и правда – все одно!
Довольно лжи в подлунном мире этом.
Неправда, – как прокисшее вино,
Позорный столб и скверная примета.
          Что остается – сцена ли, игра? –
          Былой любви пустая мишура...




ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXIII
__________________________


Ты видишь приближение зимы?
Как желтый лист срываться, падать ниц!
И уповать в преддверье скорой тьмы
Былого пенья улетевших птиц.
Я сумрак дня и солнечный закат
И отблеск света, ночи торжество.
И в черном небе царственный наряд –
А смерть не оставляет ничего.
В моих глазах сияние огня,
В моих стихах лишь юности зола.
На смертном ложе, на исходе дня –
Парад небес и смерти похвала?
          И в вечности любовь твоя сильна,
          Как преданность моя и письмена.

Шекспир. Сонет LXXIV

ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXIV
__________________________

Финал жесток. Ты обо мне не плачь
Я не вернусь, любовь моя, но строки
Моих стихов не изорвет палач,
И не иссякнут памяти истоки
Ты вспомнишь, перечитывая вновь,
Ту жизнь, что лишь тебе принадлежала,
Ту часть Земли, где спрятана любовь
И гордый дух не ведает кинжала.
Ты растеряешь камешки обид –
Лишь плоть, что станет для червей отрадой.
Коса безжалостна, но мудрый говорит:
Ничтожен прах, и сетовать не надо.
          Нектар души прекраснее фиала,
          Возьми, – тебе его недоставало.




ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXV
_________________________

Живителен как влага образ твой,
Как свежесть ливня для земли усталой
Будь безмятежен – я веду с собой
Борьбу банкира с гордым капиталом.
То я горжусь сокровищем своим
И опасаюсь кражи, как бесчестья.
То мне отрада – быть с тобой одним,
То предо всеми хвастаться беспечно.
Пресыщен созерцаньем красоты
И голоден без ласкового взгляда.
Нет в мире радости и не найти мечты
Прекраснее, чем быть с тобою рядом.
          Я раб чревоугодья своего –
          Я сыт и пьян… но я лишен всего.




ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXVI
__________________________

У модницы причуд не перечесть!
Моим стихам неведомы забавы.
Моя любовь вне времени, и лесть
Пусть не прибавит красоты и славы
Моей мечте. Не сыщешь двойника –
Знакомых одеяний, вздохов, жестов.
Нет имени, и черная строка
Не назовет ни времени, ни места.
О, знай, любовь! все строки для тебя,
Ты назвала единственную цену –
В который раз, сжигая и губя,
Мой свет души я выношу на сцену.
День изо дня – все для тебя одной.
Одно и то же солнце надо мной.



ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXVII
__________________________

Мне зеркало являет лишь печаль,
Не перечесть утраченных мгновений,
Моя душа – мой оттиск и печать –
В страницах книг прекрасных как камеи.
Камеи лик не ведает морщин
И не могильный камень с ней обвенчан –
Лишь тень часов. Их путь неумолим
Во Времени и временном, и вечном.
Что в памяти не в силах сохранить –
Не прячь, доверься чистому листу.
Ни розы, ни кладбищенский гранит
Твоих детей не вспомнят красоту.
Часы и зеркало, раздумье или миг –
Страницы жизни, и страницы книг




ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXVIII
________________________

Эвтерпа, Калли… или Эрато?
Они в тебе. И я у ваших ног.
Вкруг вас, подобно жаждущим, поток
Поэтов устремился на урок.
Их не научит петь твой ясный взгляд –
Безумцам не подвластна высота.
Твой голос известит, как хор наяд –
Но прежде пропоют мои уста.
Гордись не мной – дыханием моим
И слогом, как сокровищем рожденным
Тобой одним. Твой стиль неповторим.
Мы слуги! – внемлем, уповаем, ждем ли…
Вся красота, вся истина в тебе –
Итог любви, итог моей судьбе.




ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXIX
_______________________

Не я один о помощи просил –
Мои стихи твой свет боготворили!
Изящества исполненный мотив
Вдруг оказался болен и бессилен.
Признания исполнен и любви –
Достоин ли, за что такая милость?
Моим пером ты водишь – vis-à-vis, –
Я ж возвращаю стопку белокрылых
Листков… о добродетелях твоих
Готов поведать миру или небу,
О красоте… уже ли бедный стих
Воздать не сможет? – Прикажи, потребуй!
Не жду лишь благодарности, как света –
От света дня, как прелести от лета.




ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXX
_____________________________

Меня лишает рвения и сил
Соперник славный, славящий тебя.
Слог онемел, и голос мой застыл,
И я пишу, кручину возлюбя.
Твой океан уместит нас двоих
Моя ладья, что хрупкая на вид,
Поднимет мой простой и гордый стих
Как парус – пусть пучину веселит!
Я мелок, я о помощи молю,
А он плывет. И ты ему не враг –
Большое плаванье большому кораблю.
А я погибну в волнах и ветрах.
          Я гибну, вот финальная картина:
         
Моя любовь и смерть моя – едины!


             ________ & _______

.
             



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 35
Опубликовано: 28.06.2020 в 18:35
© Copyright: Олег Павловский
Просмотреть профиль автора







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1