Сонеты LI -LX





.

ШЕКСПИР. СОНЕТ LI
_______________________________


Моей любви не торопить коня
Унылого вдали твоих тенет.
Избави бог сетей, но не меня –
Бежать любви мне оправданья нет.
И мне ли не оправдывать его?
Бедняга загрустил и мелок шаг.
Пришпорь хоть ветер – толку от того
Не более, чем крыл прощальный взмах.
Но не догнать печаль мою и страсть –
Любви моей крылатого коня.
Твоей любви сжигающая власть
Простит его сегодня, и меня.
          Коль медлит конь – тому виною конник.
          Помчусь к тебе, меня он не догонит...


_________________

Thus can my love excuse the slow offence
Of my dull bearer, when from thee I speed:
From where thou art, why should I haste me thence?
Till I return, of posting is no need.
О what excuse will my poor beast then find,
When swift extremity can seem but slow?
Then should I spur though mounted on the wind,
In winged speed no motion shall I know:
Then can no horse with my desire keep pace;
Therefore desire (of perfect′st love being made)
Shall neigh (no dull flesh) in his fiery race,
But love, for love, thus shall excuse my jade:
Since from thee going he went wilful slow,
Towards thee I′ll ran and give him leave to go.





ШЕКСПИР. СОНЕТ LII
_________________________

Заветный ключ – услада богачу,
Как запертый благословенен клад.
Когда ж полюбоваться я хочу
На лучшую из редкостных наград,
На праздника и чуда торжество,
На редкое в томительном году
Карбункула свеченье моего,
Алмазов в ожерелье череду –
Так Время, сердце полное храня,
Как полный шкаф сияющих одежд
Моей любви и гордости огня
К тебе, мой друг, надежде всех надежд –
          Мне говорит: благословенен тот,
          Кто и надеждой малою живет.





ШЕКСПИР. СОНЕТ LIII
_________________________

Ты создан из сияния светил!
Твой свет рождает образы и тени,
Он тысячи созвездий посетил
И миллионы лиц и отражений.
Что твой Адонис – жалкий твой двойник?
Он из тебя как в зеркале возник.
Краса Елены, в древности ценима, –
Всего лишь отблеск твой неповторимый.
Весна цветком и осень тучной нивой
Прекрасны в свете солнечного дня.
И прелестью, и щедростью хранимый –
В любой красе я узнаю тебя.
          В других красотах не ищу изъяна.
          Все призрачно, а сердце – постоянно.




ШЕКСПИР. СОНЕТ LIV
________________________

Не красота, что правдою слывет,
Но добродетель верности порука.
Красив цветок и превосходен плод,
Чей аромат пленительнее звука.
Цветов шиповника не портит простота,
Прекрасна чернь и божеством хранима.
Их сюзерен всем трепетом листа
Являет лета звук неповторимый.
Что ж не внимаешь скромной красоте
Шиповника? Он нежен и беспечен,
Живет и умирает в пустоте,
А ароматы роз уходят в Вечность.
         Так прелесть юности не обратится в прах,
         Она жива и в сердце, и в стихах.




ШЕКСПИР. СОНЕТ LV
___________________________

Ни мрамора тщета, ни желтый блеск
Не выживут. Но в блеске изваяний
Стихов ты будешь ярок, сын небес.
А камень тлен как блеск рукоплесканий.
Так войнам опрокидывать дворцы
И, каменщиков лавры попирая,
Огнем, мечом… но сохранят жрецы
Живую память о тебе, я знаю.
Ты в мире грез, ты в записи стихов,
И смерти вопреки, вражды не ведав,
Потомство сбросит тяготы оков
И мир воспрянет, празднуя победу.
         И новый мир до Страшного суда
         Тебя в сердцах схоронит навсегда.


.

ШЕКСПИР. СОНЕТ LVI
___________________________


Как сладостна, любовь! – Пусть говорят,
Что приторна твоя былая сила,
Что ты мечту и жажду утолила –
Пресытила и маток, и ягнят.
Но ты свежа, как первый майский цвет
И первый плод сияющего лета.
И сытости, и вялости как нет,
И не было в огне твоих тенет, и…
Пускай печали синий океан
Нас разделяет, обрученных светом
Твоих мистерий, – сладостен обман,
И сердце веселят твои приметы.
         
Любовь! Не так и горестно зимой –
         Весна и лето для тебя одной.




ШЕКСПИР. СОНЕТ LVII
________________________

Слуга и раб, и верный паладин
Для госпожи исполненной желаний.
Жуир и мот – я время не щадил,
Служить тебе, как в первое свиданье –
Вот мой удел! Как тягостны часы,
Я жду тебя, тоскуя у порога
В разлуке сам с собой, и ради бога
Не отсылай слугу твоей красы.
От ревности сгорая, не решусь
И мыслью потревожить об измене
Твой образ. И печаль моя, и грусть –
Твоим друзьям, да будет веселей им!
          Любовь безумна и любовь щедра,
          И слуг своих не гонит со двора.




ШЕКСПИР. СОНЕТ LVIII
_______________________

Избави Купидон от рабских уз…
Не мне и мыслить о твоих забавах.
Среди друзей или в объятьях муз –
Ты господин, я твой слуга по праву
Влюбленного. Ты только помани –
Ни стен тюрьмы, ни горечи разлуки
По прихоти твоей. Послушно муке
Терпение, тебя не обвинив.
И прихоти превыше слез моих,
И время, проведенное в печали
Тебе принадлежат. И только стих
Простит тебя, как ты себя прощаешь.
          Нет в мире хуже – ждать, иль догонять,
          Счастливому – печали не понять.




ШЕКСПИР. СОНЕТ LIX
________________________

Когда и мир не блещет новизной
На лоне грез былых и достижений –
Как можно обмануться показной
В ста зеркалах бесчисленных рождений
Победой? Дни пятьсот сменили солнц,
И образ твой в какой-то древней книге
Покажут мне, и повторится сон
Как письмена, рисующие лики.
Ты строен как Парис, как бог сложен –
Что толку в повторенном совершенстве?
Пусть сотни раз я был дотла сожжен,
Лишь повторяясь в горе ли, в блаженстве?
          Но верю я – кумиры прошлых дней
          Знать не могли о прелести твоей.


Шекспир. Сонет LX

ШЕКСПИР. СОНЕТ LX
_________________________

Как волны времени о каменистый брег
На брызги рассыпаются мгновенья.
Минуты счастья в прошлом, и успех
Лишь впереди и в пение, и в пене…
Младенец, криком свет оповестив,
Карабкается к зрелости по скалам –
Вершина далека... Так будь красив
В погибели рождающей начало!
Пронзает время юности мечты,
Но красота пронзительна до срока.
Вкушает Время чудо красоты
И косит Смерть ростки ее жестоко.
          Я буду жить в пленительной строке
          Твоей красой, назло ее руке.


.

            _________ & ________


.

.



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 11
Опубликовано: 28.06.2020 в 16:45
© Copyright: Олег Павловский
Просмотреть профиль автора







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1