Стихотворение Дины Немировской "Голуби" в переводе на ногайский язык Анварбека Култаева


Стихотворение Дины Немировской "Голуби" в переводе на ногайский язык Анварбека Култаева
МОЯ ГОРДОСТЬ. Это стихотворение перевёл на ногайский язык известный поэт Дагестана АНВАРБЕК КУЛБАЕВ. Он увидел в нём связь с шедевром военной лирики - СТИХОТВОРЕНИЕМ "ЖУРАВЛИ" ЛЕГЕНДАРНОГО РАСУЛА ГАМЗАТОВА.

Дина Немировская

ГОЛУБИ

Вы поднимите к небу вверх
Головы.
Летят над миром выше всех
Голуби.
Вздымают в кручи облаков,
Белые.
Парят за гранями веков,
Смелые.

Очнитесь среди тишины,
Сонные!
И отголоски той войны
Вспомните.
Окиньте взглядом города,
Пажити.
Не души ль тех, кто лёг тогда
Заживо

В так долго дышащие рвы
Тёмные?
Они парят, чтоб это вы
Помнили.
И Бабий Яр, и Собибор
Раненый.
Они остались до сих пор
В памяти.

И пусть солдаты – журавли
Гордые,
Но те, кто заживо легли –
Голуби.
Парят над миром выше всех
Солнечно.
Вы поднимите к небу вверх
Головы…

ПЕРЕВОД И ВСТУПЛЕНИЕ НА НОГАЙСКОМ ЯЗЫКЕ АНВАРБЕКА КУЛТАЕВА:

КОЬГЕРШИНЛЕР

Дина НЕМИРОВСКАЯ

***

Расул Гамзатовка
Россия еринде аты ийги белгили шаьйир,публицист эм коьшируьвши Дина
Немировская сав оьмири азербайджан,башкир,татар,казах,белоруссь,гру-


зин,солай сырт кавказ халкларынынъ белгили шаьйирлерининъ язганла-
рын орыс тилине коьширип бир неше китаьплер шыгарган,онлаган журнал
ларда эм газеталарда баспалаган.Дагестан ерининъ шаьйирлери аварлар-
дынъ,ногайлардынъ,табасаранлардынъ,лаклардынъ,кумыклардынъ автор
ларынынъ асарларын да коьширеди эм баспалайды.Оьзининъ «Коьгершин
лер» деген ятлавын бизим зейинли авылдас Расул Гамзатовтынъ эстелиги-
не багыслайды.Аьли оны ногайшага коьширип беремиз.
***
Коьтеринъиз сиз оьктем баслар
Йогарга.
Дуныя уьстинде ушадылар
Коьгершинлер.
Йыйылады куйылысып бир ерге
Булытлар.
Юз йыллык межеди оьтедилер
Йигитлер.
Тыныклыкта коьз ашынъыз,
Уйклавшылар!
Оьткен согыс сесин алынъыз
Дайым эске.
Каранъыз коьз ашып калаларга,
Аьр не якка.
Тири болып ятканлар да аз тувыл,
Айт:»Туншыкпа!».
Авыр болган каранъалык япкан олар
Басларын!
Олар яшай,олар уша,тек сакланъыз
Эслерде.
Яра алган Бабий Яр эм Собиборда
Косылып.
Тек олар-ав мутылмаган мен айтаман
Аьли де!
Солдатлар-турналар бек оьктем де
Болганлар.
Тири кепте ятып калган биз билистен-
Коьгершинлер.
Уша олар дуныядынъ уьстинде эм
Айлана…
Тек болса да оьрге карап басларын
Коьтерген…

***

Орысшадан коьширген А.КУЛТАЕВ.



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 22
Опубликовано: 25.06.2020 в 05:14
© Copyright: Дина Немировская
Просмотреть профиль автора







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1