Кургиняны и Поповы а Паэзии? - ДАун ТАун ТАм!..


 А как вы думали? Если бы придурки и аферисты никуда не лезли вредить, жили бы мы так, как сейчас — херово?
А как они трячутся от вас? Может, вы примитивны настолько, что перед глазами ничего не видите?

Ну, прочитайте важный труд… имитацией дела и важности и вливается ложь недоразвитым, будто пред ними не тварь, а их друг и помощник.. А что тупые-то понимают? Завтра они в людей начнут стрелять потому, что им сказали, что это правильно и халява фашистская узаконена..
Хотя в стихах жэ? Кэ.. Ха!
Хотя, толку от таких же трудов паразитизма уже сто лет в обед — нет!.. (зачем же так тупить в имитациях?)

https://stihi.ru/2020/06/18/7427

Не..)))
Ну, ты даёшь!

(Суть "независимого" (вольного, свободного)) - алаверды, кройка, веер - к переводу это не имеет отношения.

(Суть "подчинённого" перевода ) - это перезвук, штриховка, но тоже не перевод!..

Да, нет. Из двух зол тут идиот и бездарь не выберет. Даже не поймёт как выбирать, если не видит способы построения формы текстом..
А ту же два языка, которые по слогу и речитативу не совпадают - СПЕЦИАЛЬНО..))))

Ну, так же крысы пытаются фрагментировать народ? Это и сейчас происходит - ты этого не видишь, применительно к предмету, мастер птичьего языка?

Ты прагма.. подожди, дочитаю...

***

(На мой взгляд, "подчинённый" (вольный. свободный) перевод) - это не перевод, как я УЖЕ сказал. Но именно такой способ сохраняет всё, что найдено автором.. Ты неправ, Склихасофский..

"Потому что читатель введён в заблуждение переводчиком." - нет переводчика! ТЫ его придумал! Высосал из пальца в трусах!
А значит, ты сейчас хайпишься на лукавстве и подмене понятий недоступных для твоего понимания.. Уж, если сам бездарь и ничего кроме имитации важности учёной мартышки из себя не представляешь?..

"А читатель с удовольствием воспринимает "перевод", если переводчик имеет действительно поэтический дар, но не автора оригинала иностранного произведения, как ему (читателю) кажется. Потому что читатель введён в заблуждение переводчиком."

Сука, нет переводчика!!!! Если это - физически невозможно.. Если специально языки разняться так, чтобы этого не было.. что ты несёшь?!

Я уверен, что ты и стиш написать не можешь.. если уж несёшь бред на уровне академического чириканья..))

(Из двух "зол", наименьшее "зло" - "независимый" (вольный, свободный) перевод,) - для этого и существуют писатели линейной прозы? Причём тут стих..
Ты куда пришёл, упырок неизвестной национальности?

(Я не увидел ничего конкретного в понятии "отличный", ) - Вот! Я так же не вижу, что ты имеешь отношение к стиху.. скорее, врёшь?
Ну, если я сам это делал и думал, почему не так? Наверное, я понимаю в чём проблемы, в отличие от тебя, имитатора и вруна для дураков?

Ой.. давайте, я не буду объяснять дурь идиотов из словаря Ожегова, это уже зашквар для носителя языка..

Я сразу не ошибся..
Он - прагма.* Тупой имитатор и вредитель.. для развития людей.
Собрал всю академическую дурь средневековья, типа придать себе вес..

Обмануть, оболгать, запутать..
А то, что сам бесполезен в деле для общей пользы - это как?
Отвечать же придётся?
Или крысы, равные ему, законы перепишут, что те, кто навредили людям и стране - ни за что не отвечают? Так ОН думает.

Пуст идёт, знаете куда?.. Вот, и именно.)))

____
* Не надо наезжать на прагм? Я видел очень полезных прагм для людей, даже при одинаково упрощенном мышлении - полезны нам.. Они себя сами считают людьми! и я готов это признать: неважно как мы отличаемся, но мы же не вредим друг другу.. но помогаем!

Другого смысла - нет.. и не будет ни в одном вранье..

Да! а если кто что-то имеет против фей, даже не думайте.
Не доводите себя до самоудушения..
Дездемона уже нервно курит..  




Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Стихи, не вошедшие в рубрики
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 7
Опубликовано: 18.06.2020 в 23:39







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1