Дагестан. Перевод с аварского языка стихотворения Залму Батировой


Дагестан. Перевод с аварского языка стихотворения Залму Батировой
Крепки, как сталь, сыны Земли родной.
Любимый горный край ты, Дагестан!
Ведь при поклонах стороне чужой
Ты никогда не гнул свой крепкий стан.

Земля народов вольных, пред бедой
Сберёг папаху ты в боях не раз.
И стойкий Дагестан любимый мой
Достоинства ни разу не предаст.

Так поднимись в полёте гордом вновь,
Народов верных и героев край!
Не раз ты ранен был. Спасла любовь
К тебе, мой Дагестан, ты это знай.

К седлу с пелёнок приучил сынов.
Превыше жизни ценят жёны честь!
Почёт здесь старцам. Птиц полёт таков,
Что вдаль летит о Дагестане весть.

Суровых предков нам, потомкам, дар:
Рука – для друга и кулак – врагу.
У горцев свято чтут и млад, и стар.
Я заповеди эти берегу.

Мы, горцы, чтим историю твою,
Сложившуюся в пламени огня.
Стальную волю всюду узнают.
Свободный Дагестан для нас – броня.

О Залму Батировой:

Народная поэтесса Дагестана Залму Батирова родилась в 1941 году 27 апреля в селении Хунзах Хунзахского района в семье служащего. В 1960 году окончила Хунзахскую СОШ и поступила учиться в ДГПИ на филологический факультет. 1965 году окончив институт, устроилась на работу в ХСШИ учительницей русского языка. С 1965 по 1984 год проработала учительницей. В 1985 году работала редактором журнала «Женщина Дагестана». (Аварского выпуска) С 1985 г работала заведующей кабинетом учебников и издательской работы. В 1968 году перешла на должность завотдела Кировского исполкома, работала до 1992 года.
В 1992 году перевели на должность начальника Министерства природы, проработала на этой должности до пенсионного возраста. С 1999 года работала госинспектором морской инспекции. Работая на разных должностях, находила время для творчества. Писала, стихи и печаталась в разных районных и республиканских изданиях печати. Первое стихотворение написала в 1958 году. Изданы книги на аварском и на русском языках.


Изданы книги: «Г!олохъанаб гьаракь», «Божилъи»,«Меседил мугьал»,«Намус», «Два цветка любви», «Достойный горец с доброй душой», «Т1ерхьунареб ц1ва», «Сабаб», «Х1ажимурад»
«Ц1ах1илал ц1адал», «Асарал», «Даимаб аманат», «Баху Бика», «Хунзахская ханша» и др.

Государственная награда РД «Народный поэт»
Государственная награда РД «Заслуженный деятель культуры РД»
Медаль «За доблестный труд» Правительства Москвы
Первая премия «Белые журавли» город Москва
Лауреат премии Расула Гамзатова
Победитель конкурса «Лучшая песня» о женщине
Победитель конкурса «Лучшая песня года»
Дважды победитель Гранта Президента РД
Золотая медаль – фонда Шамиля
Грамота Правительства Республики Дагестан
«Ветеран труда»




Мне нравится:
1

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 13
Опубликовано: 19.05.2020 в 10:55
© Copyright: Дина Немировская
Просмотреть профиль автора







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1