О русском языке и об английском


О русском языке и об английском
март 2019 г.

                         Русский язык полон ничем необоснованными неподдающимися логике усложнениями. Например: Мы говорим «запасной игрок», но если речь идёт о выходе, то нужно говорить «запасный». Объясните, для чего этот выкрутас? Не проще ли сделать, чтобы всё было запасное, и выход, и игрок и колесо?
                         Следующий пример: Мы говорим продавец. Когда речь идёт о продавце книг логично сказать кнгопродавЕц (ударение отмечено большой буквой), но согласно правилам русского языка правильно говорить книгопродАвец. Как будто он не продаёт, а продавливает свою продукцию.
                          Мы говорим «лёд, гололёд», и логично продолжить «гололёдица», так нет, твою мать, гололедица.
                          И такие выкаблучивания на каждом шагу. Кому-то взбрело в голову, что глагол «ложить» нельзя употреблять без приставки. Дескать, если ложить, так только себе в штаны. Но с приставкой «на» он ещё больше подходит к этому делу и тогда его тем более нельзя употреблять ещё без одной приставки.
                           А обратите внимания на ударения в словах. Время – одноврЕменно ( ударение от корня), подъём – поднялсЯ (в окончании), овёс – овсЯная (от корня), звон – звонИт (в окончании). И такая чехарда со всеми производными, в одних ударение от корня, у других в окончании, как будто с ними кто-то играл в рулетку. Неужели нельзя привести всё к общему знаменателю и практически везде ударение ставить от корня. Время – одноврЕменно, подъём – поднЯлся, овёс – овсЯная, звон – звОнит. Кстати народ в основном так и говорит – звОнит. Потому что ему это кажется логичным, звон – звОнит. Так может не стоит переучивать весь народ согласно кем-то придуманным правилам, а класть асфальт на уже протоптанные дорожки? Конечно же будут исключения, например: горе – горевАть. Так эти исключения даже не надо будет запоминать, по-другому ведь и не скажешь.
                            Мы говорим: «на Украине», но «в Белоруссии», «на Кубани», но «в Прибалтике», « на Кавказе», но «в Приморье», «на Урале», но «в Сибири». И здесь та же чехарда. Наверное, подвести под общий знаменатель очень сложно, сложнее, чем доказать гипотезу Пуанкаре.
                             Даже такое простенькое слово «также» требует к себе особого отношения. В одном случае пишется слитно, в другом раздельно. Причём, если раздельно, то называется наречие и частица, а если слитно, то союз. Видите как весело у нас в русском языке.
                             А запятые. Возьмите любой английский текст, запятые встречаются редко и только там, где необходимы по смыслу. У нас же они как частокол через каждые два-три слова. Обособляется всё: вводные слова, обращения, причастные деепричастные обороты, однородные, обособленные, уточняющие и присоединительные члены, в сложных и сложноподчинённых предложениях и ещё чёрт знает в чём. Подавляющее большинство запятых совершенно лишние. Вот например: «Здравствуйте, дорогой Иван Иванович!» Зачем здесь запятая? Мы же не говорим: «Здравствуйте (пауза) дорогой Иван Иванович!» Или: «по ветру летели жёлтые, красные, зелёные листья». Мы же когда это произносим не делаем паузы после каждого слова. Будь моя воля для запятых я ввёл бы только одно правило: «запятая ставится только там, где она необходима по смыслу». Например: «в огороде бузина, а в Киеве дядька». Или: «казнить нельзя, помиловать». Не поставишь запятую – непонятно что делать.
                              Окончание «е» в слове «кофе» просится, чтобы кофе было среднего рода. Но опять же кому-то взбрело в голову, что мужского. А почему не женского? Было бы ещё лучше.
                               И таких выкрутасов и наворотов предостаточно. Я задаю себе вопросы: «Кто эти люди, наворотившие в русском языке столько интересного? И зачем они это сделали?» Думаю, что всеми ими руководило не желание улучшить русский язык, а чисто меркантильный интерес. Каждое усложняющее язык нововведение – защищённая диссертация. И они в этом так постарались и настолько преуспели, что русский язык теперь полностью не знает никто. Даже знания учителей русского языка довольно относительные. Я нисколько не преувеличиваю. Ещё в 2000 году я работал в школе, и мне нужно было написать заявление в Управление образования города Владимира. Я подошёл к учителю русского языка и спросил: «Как пишется Управление образования, с большой или с маленькой буквы?» Она: «Оба слова с большой». Но сказала как-то не очень уверенно, и я решил подстраховаться. Подхожу к другой, задаю тот же вопрос. Она: «Оба слова с маленькой». Тут уж пришлось идти к третьей. Она: «Первое с большой, второе с маленькой». Вот вам результат: три учителя – три варианта ответа. В 2006 году мне нужно было издать книгу. Нанял учителя для проверки на грамотность. После её проверки решил подстраховаться. И мне повезло, нашёл кандидата наук. Так он после этой учительницы нашёл ошибки примерно по две-три на каждой странице. То есть первый учитель проверивший мой текст на грамотность допустила несколько сотен ошибок, причём было даже несколько грубых. Но думаю, что если бы в этом городе я смог найти профессора русского языка, то он после этого кандидата нашёл бы их ещё немало.
                                А теперь, дорогой читатель ответе на вопрос: «Можно ли у нас в России кого-нибудь научить русскому языку, если его полностью не знают даже учителя русского языка?» Русский язык просится, кричит: «Упростите меня, избавьте от ненужных, ничем не обоснованных вредных усложнений!» И сделать это не составляет большого труда. Если бы я был министром образования, то решил бы этот вопрос за два месяца. Пригласил бы человек семь – десять профессионалов. Каждый бы заранее подготовил свои предложения, вместе их рассмотрели бы, пришли к общему знаменателю по всем вопросам – и через два месяца у нас был бы новый упрощённый учебник, за который народ сказал бы: «Большое спасибо!» Почему этим до сих пор не занялась министр образования? Видимо много времени уходит на маникюры, педикюры, посещение салонов красоты, личные дела. А на то, чтобы принести пользу обществу времени уже не остаётся.

                                                                          Об английском

                                 Английский язык – международное средство общения. В настоящий момент на нём говорит большинство жителей нашей планеты, а со временем будут говорить все. Процесс этот неизбежен, как процесс интеграции. Незнание английского большинством наших граждан является не только препятствием к интегрированию с окружающим миром, но и тормозит развитие экономики нашей страны. В частности, туризм в нашей стране на очень низком уровне. А ведь не смотря на суровый климат посмотреть есть на что. И желающих много, но незнание английского нашими гражданами является практически непреодолимым барьером для большинства желающих. По той же причине тормозится развитие экономических отношений, культурных связей. Также поездки наших граждан за рубеж связаны с определёнными трудностями языкового барьера. Рано или поздно изучить английский всё равно придётся. Руководители стран, которые поймут это раньше всех и примут для этого соответствующие меры поставят свою страну в более выгодное положение по отношению с неговорящими на английском. Я несколько лет работал в школе с английским уклоном и своими глазами видел как ученики, изучая английский с первого класса, к одиннадцатому свободно общались на нём и понимали его, причём без ущерба для изучения других предметов. Вот это и есть первоначальная задача – изучать английский с первого класса наравне с русским во всех школах, чтобы через десять лет мы получили первое поколение сносно говорящее на этом международном языке. И сделать это нужно немедленно, мы и так здорово отстаём по этому вопросу. Конечная цель – лет через двадцать-тридцать сделать английский вторым государственным языком.
                                 Вы спросите, почему я выхожу с инициативой относительно русского и английского языков, а не министр образования, ведь это её прямые обязанности? У меня тот же вопрос к ней и ещё несколько. Госпожа министр, у Вас есть чувство долга, ответственности, какой-то интеллект? Или только желание получать астрономические в сравнении с зарплатой простого рабочего министерские блага?




Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Проза ~ Статья
Количество рецензий: 2
Количество просмотров: 48
Опубликовано: 09.01.2020 в 13:19
© Copyright: Владимир Васильцов
Просмотреть профиль автора

Олег Фурсин     (09.01.2020 в 13:44)
Хреновый из Вас аналитик, г-н Васильцов... Не обижайтесь, Бога ради...
Всеобщее применение переводящих устройств, сведёт к минимуму функцию английского языка, как инструмента межнационального общения. Усиление экономической роли Китая и Индии, сведет к минимум функцию английского языка, как инструмента НТП и т.д. и т.п.
И Ваш призыв, "что рано или поздно изучить английский всё равно придётся", - явно из 90х годов прошлого века. Ау, на дворе XXI… очнитесь. Призыв изучать китайский язык - более актуален, но за это, пока, гранты не выделяют.

С уважением, Олег.

Владимир Васильцов     (09.01.2020 в 19:57)
Хреновый я аналитик или нет рассудит время. Переговорными устройствами пользоваться менее удобно, чем всем людям земного шара общаться на одном языке. А Индия к вашему сведению давным-давно говорит на английском со времён колонизации её англичанами как и семьдесят процентов населения нашей планеты. И эти семьдесят процентов вряд ли будут переучиваться на мяукающий китайский.







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1