Ты для меня...



Ты для меня вчера была такою нежной,
Но озеро любви сменило зеркала.
Ты вдаль ушла одна с улыбкой безмятежной
И я стою один, а на земле - весна.

И я зову тебя и снова повторяю:
«Дни прожитой весны спешишь ты зачеркнуть.
Тебе не позабыть всего, я заклинаю:
Что было - зеркалу любви вернуть».

Стихотворение напечатано в газете «Наедине» г.Тамбова

Приношу искреннюю благодарность Юлии Доневой за перевод этого стихотворения на болгарский язык

ТИ ЗА МЕН...

Ти за мене вчера беше толкоз нежна,
но езерото на любовта смени си своя изглед.
Далече ти замина с усмивка безметежна,
и аз останах сам, а на земята – пролет.

Все едно повтарям и те призовавам:
„Да зачеркнеш дните прежни, ти не бързай..
Не забравяй всичко, аз те умолявам:
Което е било, отново ще се върне“.




Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Ольга Алексеева, Ты для меня...,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 23
Опубликовано: 24.10.2019 в 07:41
© Copyright: Ольга Алексеева
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1