Вновь легкий яблоневый цвет... Ольга Алексеева, перевод на болгарский язык: Юлияна Донева


Вновь легкий яблоневый цвет... Ольга Алексеева, перевод на болгарский язык: Юлияна Донева

Вновь легкий яблоневый цвет
Заполнил сад благоуханьем.
Забрезжил белизной рассвет
Едва коснувшись ночи тайной.

Вслед дню черемуха спешит
Рассыпать кисти гроздь душистой.
А на поляне серебристой
В густой траве роса блестит.

Приношу искреннюю благодарность Юлияне Доневой за перевод этого стихотворения на болгарский язык
http://www.stihi.ru/2015/08/14/3127

ОТНОВО ЛЕК ЯБЪЛКОВ ЦВЯТ...

Отново, лек ябълков цвят,
изпълни градината с дъх.
С белота призори заблестя,
допря нощта тайно, едва.

Избърза след ден песякинята,
чепки дъхави гроздове пръсна.
А на поляната сребърна,
роса по тревицата блесна.

Фото из Интернета




Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Ольга Алексеева, Вновь легкий яблоневый цвет,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 11
Опубликовано: 11.09.2019 в 16:23
© Copyright: Ольга Алексеева
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1