Роберт Фрост (1874-1963) Уходит золото


Роберт Фрост (1874-1963) Уходит золото
Уходит золото

Был некогда зелёный цвет в природе золотым,
Но оказался золота оттенок - непростым.
И листья первые цветами раньше были,
Пока часы природы полдень не пробили.
И вот цветов такое превращенье
В тоскливое Эдем повергло настроенье.
Восход и нынче превращается в закат,
Уходит золото, и нет пути назад.


Nothing gold can stay

Nature′s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf′s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 8
Опубликовано: 20.08.2019 в 22:31
© Copyright: Леонидовъ сынъ
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1