Шекспир. Сонет LXXХV


.


.

ШЕКСПИР. СОНЕТ LXXXV
____________________________________


Ни Музы дерзкие, ни пышность фраз иных
Мне не соперницы. Узоры золотые
Бездумных слов, которые должны б
Стать драгоценными… однако записные
Служители трех Муз и трех богинь
Себя растратили. И я как бедный клирик
Лишь повторяю скорбное «Аминь!»
На каждый гимн, на каждый панегирик.
«Да будет так!» – послушно говорю,
Стыдясь сказать в горячем буйстве лета:
– Была весна и тихое «люблю»,
Не верящее сказкам и приметам.
          А ты словам довериться спешишь,
          Ни  сердца не заметив, ни души.


________________________


My tongue-tied Muse in manners holds her still,
While comments of your praise, richly compiled,
Reserve their character with golden quill
And precious phrase by all the Muses filed.
I think good thoughts whilst other write good words,
And like unletter′d clerk still cry "Amen"
To every hymn that able spirit affords
In polish′d form of well-refined pen.
Hearing you praised, I say "′Tis so, ′tis true,"
And to the most of praise add something more;
But that is in my thought, whose love to you,
Though words come hindmost, holds his rank before.
Then others for the breath of words respect,
Me for my dumb thoughts, speaking in effect.


        _______ & ______


.



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 14
Опубликовано: 08.08.2019 в 15:53
© Copyright: Олег Павловский
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1