— Ничек эшлер? — помашет нам татарка...


* * *
…все наполнено вместе
Светом и непроглядной Ночью,
обоими поровну…
Парменид из Элеи

— Ничек эшлер? — помашет нам татарка
и, щедрая, морковки по-корейски
в пакет положит. Лучшего подарка,
пожалуй, не придумать. Рявкнет резкий
гудок автомобиля возле рынка.
Я, вздрогнув, покачу коляску: лужи,
колдобины, и попрошайка Зинка
с помятым картузОм стоит и тужит.
О, только после, свет мой, солнце, дома
твоя любовь — мешочек абсорбента
в коробке Бытия. И ты сидишь — ни стона,
ни жалобы, что жизнь, она... — Ой, это,
хочу домой. А ты?.. — А я морковки!..

Так мы устало прочь плетёмся мимо
киосков, и канавы, и парковки.
«Недаром же судьба необъяснима, —
я думаю. — А жизнь — лишь обещанье
простого смысла. Там, над городскими
кварталами, элейское мерцанье
Большого Пса миров и между ними
голубоватый Сириус. О Боже!
О музыка! О человек!.. А всё же…
А чёрт его возьми!..
А всё же…».

Прим. Ничек эшлер — как дела, татарск.



Мне нравится:
1

Рубрика произведения: Поэзия ~ Лирика философская
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 15
Опубликовано: 29.06.2019 в 03:12
© Copyright: Сергей Аствацатуров
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1