13/ Литера 67. Поэма. «Петербуржские неологизмы», или «Путеводитель сумасшедшего по Питеру», или «Хочу в Москву!»


13/ Литера 67. Поэма. «Петербуржские неологизмы», или «Путеводитель сумасшедшего по Питеру», или «Хочу в Москву!»
Какабадзе Манана
Фурсин Олег.


Психоделическая литература. Писать, балансируя на грани сна и яви, совершая безопасные (будем надеяться) экскурсы в подсознание и порождая всякого рода фантазмы, сейчас модно… увы, сия чаша не обошла и нас…

***

«Петербуржские* неологизмы**»,
или «Путеводитель сумасшедшего по Питеру»,
или «Хочу в Москву!».

***


Взял перо, неологизмы питерские записать.
Глядь, вокруг меня собрались черти -
С требованьем описать:
петербургские* мотивы, площади, мосты,
переулки чинные и миражи...

***

13-ое число, за окном десятый четверг.

***


Внезапно, что бывает редко, сумерки упали,
А в Петербурге это действо не к добру…
Но буду я надеяться, что ками(1) мне прислали
Рюноскэ(2), чтоб развеять на двоих хандру.

Луна, фонарь, аптека, медленно течет Фонтанка…
Я протяну ему набор, - табак, бумагу и перо(3).
Не любит он, я знаю, но позлю, - прочту я танка(4),
Поспорим о «Словах пигмея»(5), посидим в бистро.

Помянем Достоевского, поговорим об идиотах(6),
И побредем на Невский, чтоб увидеть два НосА(7).
А мир всё тот же - и стоит, как прежде, на банкнотах…
А русский алфавит - он начинается на А!

P.S. Реинкарнация Рюноске состоится в Петербурге.
И имя мы ему оставим тоже, а вот фамилию Фурсин(8).

***

P.S.
Протрезветь, жизнь моя отработана
Всё бы бросить, в Москву бы уплыть!
Но Судьба на Рогатки*** намотана,
И в комплекте отсутствует нить…

***


* Эти прилагательные образованы от разных существительных: петербургский от Петербург, а петербуржский от петербуржец. Следовательно, у них разная сфера применения. Петербургский: герб, мэр, климат и т. п. Петербуржский: характер, выговор и т. п. Чтобы правильно выбирать при употреблении эти слова, воспользуйтесь аналогией: латвийский (от Латвия) и латышский (от латыш).
** Петербургский-петербуржский
*** Рогатки получили своё название оттого, что этих местах находился шлагбаум, или, как тогда говорили, рогатка, и караульная будка с будочником. Таких рогаток на пути находилось три: первая в районе Московских ворот, вторая (средняя) - на месте Площади Победы и третья - на прудовой мельничной плотине под Пулковской горой. Ставили их в петровское время для «препятствия проходу злонамеренных людей»: беглых солдат и крепостных, пытавшихся уйти из Петербурга; извозчиков, нарушавших царский указ о привозе на каждой подводе трёх камней для мощения петербургских улиц, и тех городских жителей, которые хотели выехать без разрешения.

*******

1. Ками ( яп. 神) — в синтоизме духовная сущность, бог. Согласно определению Мотоори Норинага, данном им в его комментариях к Кодзики, ками именуются божества неба и земли, описанные в древних писаниях и их тама, обитающие в посвящённых им святилищах.
2. Рюно́скэ Акутага́ва (яп. .芥川 龍之介Акутагава Рю:носукэ, 1892 - 1927 гг.) — великий японский писатель, классик новой японской литературы. Отец композитора Ясуси Акутагавы и драматурга Хироси Акутагавы.. Известен своими рассказами и новеллами. В 1935 г.  в Японии учреждена литературная Премия имени Рюноскэ Акутагава. 
3. В декабре 1916 Акутагава получил должность преподавателя английского языка в Морском механическом училище города
Камакура. Преподавание не любил, и писал своей будущей жене: «Стоит мне увидеть лица учеников, как сразу же
охватывает тоска – и тут уж ничего не поделаешь. Но зато я моментально оживаю, когда передо мной бумага, книги, перо и
хороший табак».
4. Танка (яп. 短歌 танка, «короткая песня») — 31-слоговая пятистрочная японская стихотворная форма (основной вид японской феодальной лирической поэзии), являющаяся разновидностью жанра вака (яп. 和歌 вака, «песни Ямото»). 
5. В «Словах пигмея» автор предстает трезвомыслящим, строгим, даже циничным человеком. В коротких высказываниях на
темы морали, религии, искусства и др. он решителен и саркастичен: «У меня нет совести. Даже художественной. У меня
есть только нервы». «Жизнь подобна коробку спичек. Обращаться с ней серьезно – глупее глупого. Обращаться
несерьезно – опасно». Казалось бы, отрывочные сентенции этого цикла написаны в разных эмоциональных и
интеллектуальных регистрах. Однако венец «Слов пигмея – молитва», отражающая страстное желание человека 20 в. не
впасть ни в какую из возможных крайностей, благо соблазнов такого рода век 20 предоставлял предостаточно: «Прошу, не
сделай меня бедняком, у которого нет и рисинки за душой. Но прошу, не сделай меня и богачом, неспособным насытиться
своим богатством… Прошу, не сделай меня глупцом, неспособным отличить зерно от плевел. Но прошу, не сделай меня и
мудрецом, которому ведомо даже то, откуда придут тучи. Особо прошу, не сделай меня бесстрашным героем. … Прошу, не
дай стать героем мне, не имеющему сил бороться с жаждой превратиться в героя. Когда мне удается упиваться молодым
вином, тонкими золотыми нитями плести свои песни и радоваться этим счастливым дням, я чувствую себя
блаженствующим пигмеем…».
6.  Последние годы жизни Акутагава много писал, в основном – эссе, составившие 2 тома «Заметок Тёкодо» (1926), циклы
автобиографических рассказов-заметок «Зубчатые колеса» (1927) и миниатюр и афоризмов «Слова пигмея» (1923–1926) и
«Жизнь идиота» (1927).
7. Первые рассказы Акутагавы «Ворота Расёмон» (1915) и «Нос» (1916). Нос» – японский вариант гоголевского «Носа»
(Акутагава был неплохо знаком с русской литературой) – о злоключениях средневекового монаха с очень длинным носом.
Повествование, ловко сплетающее воедино низкий быт и возвышенные духовные стремления, представляет попытку
«поиграть» с русским сюжетом на японской почве. Нос героя не исчезает – он из слишком длинного становится обычным,
что, как ни странно, не уменьшает страданий хозяина, – теперь он переживает из-за «утраты индивидуальности».
8. P.S. Он родился в Токио утром 1 марта 1892 года, или, по старинному времяисчислению, в час Дракона дня Дракона
месяца Дракона, и потому его нарекли Рюноскэ, ибо «смысловой» иероглиф этого имени «рю» означает «дракон». Когда
ему исполнилось девять месяцев, его мать сошла с ума, и младенца, по закону и по обычаю, передали на усыновление и
воспитание в бездетную семью старшего брата. матери, начальника строительного отдела Токийской префектуры
Акутагавы Митиаки. Так маленький Рюноскэ утратил фамилию Ниихара, и получил фамилию Акутагава.

Словарь.

мэр - губернатор
подъезд - парадная
подъезд №13- лестница №13
булочная - булошная
батон - булка
белый хлеб - батон
черный хлеб - хлеб
буханка - кирпич
бордюр - поребрик
шаурма - шаверма
дом 13/1 - дом 13 литера 1
асфальт - брусчатка
курятина - кура
ластик - резинка, (детс.) стерка
учет - переучет
палатка,киоск - ларек
лавка - скамейка
(толстый) блин - блинчик
(тонкий) блинчик - блин
(колечком,донат) пончик - пышка
пышка - пончик
(габаритный) занос - вынос
шлюпка - вельбот
проездной - карточка
(в поликлинике) талончик - номерок
(с соской )бутылочка - рожок
(полиэтиленовый) пакет - мешочек,мешок
гречка - греча
утятница - латка
дача,участок - сад,(устар.)мыза
(товарищество) дачное - садоводческое
(1000) штука - тонна
мобильник,мобила - труба,трубик
(магазин) "букинистический" - "старая книга"
"входа/прохода нет" - "нет входа/прохода"
тротуар - панель
ярлык - этикетка
водолазка - бадлон
подворотня - арка
(чернильная) ручка - вставочка
(трамв.-тролл.) депо - парк
(трамв.) конечная,кольцо,круг - кольцо, петля
(дом) башня, одноподъездный - точка, односекционный
салочки - пятнашки
классики - классы
(рубашка) безрукавка - бобочка
(школьные парты) 3 ряда - 3 колонки
растяжка - перетяжка
пункт (ремонта/приема/обмена/заправки) - центр
"пирожки", "чебуреки" - "пирожковая","чебуречная"



                                                         ***




Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Авторская песня
Ключевые слова: Поэма. Петербуржские неологизмы, Путеводитель сумасшедшего по Питеру, Хочу в Москву!,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 9
Опубликовано: 13.06.2019 в 15:00
© Copyright: Олег Фурсин
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1