​Что с тобою, Киев, град Святой Руси?




Что с тобою, Киев, град Святой Руси?

Что с тобою, Киев, град Святой Руси?
От тебя сбегают деточки твои,
чтоб от тленья душу руськую спасти
в эти умопомрачительные дни.

И все меньше русов, больше воронья:
почернело небо, и пропала тишь
от скандалов, распрей, на Дону война.
Киев, град Священный , что же ты молчишь?

Попаляют совесть, распаляют гнев,
а тебе ,как будто никаких нет дел,
равнодушья маску на себя надев,
только почему –то очень поседел.

За столом с тобою супостат воссел,
с ним – рогули, вуйки, каина труды:
их несчастных гнали из далёких сел
для растленья духа, сеянья вражды.

Киев долго терпит…на него хула
не простится, знайте, он Священный град,
потому очистится Богом ото зла.
Сколько, Бог, осталось нам, сермяжным, ждать?

Русь - одно из значений "Святой"
Киев / мать градов руських/, означает " Священный".

Рагу́ль, рогу́ль (жен. рагу́лиха, рогули́ха) — жаргонное слово, пренебрежительное прозвище со значением «примитивный человек, некультурный селянин» .

Существует два наиболее логичных варианта этимологии этого слова.

1). Согласно одному из них слово «рогуль» произошло от слов «рог» , «рога́тый» и, мол, аналогично польскому ругательству «быдло» = «скот» , которое прилагалось по отношению к «некультурным селянам» . (Однако ни в одном словаре польского языка и польских жаргонизмов слово не зафиксировано. )

2. Существует также версия, что слово «рагу́ль» попало в украинский и русский языки из арабского «раджуль» , «рагуль» (переводится как «человек» ) . То есть еврейские эмигранты (из Украины и России) усвоили слово «раджуль, рагуль» на Ближнем Востоке в качестве названия аборигенов, «примитивных селян» , и в этом качестве перенесли его в русский и украинский языки.

От слова «рогуль» созданы жаргонные слова : рогулизм, рогульство — дурость, примитивность, нечто абсурдное.

Слово "вуйки" употребляется в двух значениях:

1) национальная кличка галичан — жителей Западной Украины: Тернопольской, Львовской и Ивано-Франковской областей современной Украины;

2) определение всех сторонников национально-фанатических идей, касающихся украинского национализма.

Этимология. В галицийском диалекте "вуйко" буквально — дядя
(брат матери) , но, как и во многих славянских языках, употребляется как
обозначение любого родственника и обращение к малознакомому и
незнакомому человеку.



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Лирика гражданская
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 9
Опубликовано: 27.04.2019 в 12:39
© Copyright: Наталия Соллогуб
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1