Влес книга. Как по быстрой речке плыли три дощечки


…В данном выпуске мы рассмотрим всего 8 дощечек, относящихся к группе И; среди них 3 нигде еще не опубликованных. По языку это самые поздние, т.е. наиболее близкие к современности; надо полагать, что они написаны одним автором. Нумерация дощечек будет: Д1, Д2, Д3 и т.д. - С. Лесной. Влесова книга. 1966


35А и 35Б, З6А и 36Б, 37А и 37Б (нумерация Н. Скрипника)
М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VII. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1975. с.32-33
Николай Федорович Скрипник. Влес книга
https://vk.com/doc399489626_498244438
...Нумерация текстов (35А-Б, 36А-Б, 37А-Б см. с.218-223)
56 нумерация Миролюбова и Кура 26 аверс, 17 строк - Се субосовьство нашiе прещи
57 нумерация Миролюбова и Кура 26 реверс 14 строк – Собьтепреидеизведо
62 нумерация Миролюбова и Кура 28А аверс, 17 строк - Предрещено есть од стар щасе
63 нумерация Миролюбова и Кура 28А реверс 17 строк - Се бо Оре отец иде пренд нои
На этом прерывается нумерация Миролюбова—Кура. Далее идут пропущенные, то есть пустые номера, которым Кур дал свою нумерацию (карандашом на копиях):
76 нумерация Кура 14 аверс, 17 строк - И се биет кроидлема матр сва птоициа
77 нумерация Кура 14 реверс 13 строк - Тецете братие нашие племено роди
С. Ляшевский. Русь доисторическая. Историко-археологическое исследование (1973)
http://knigavelesa.narod.ru (раздел книги)
...Чтобы отвести упреки защитников ВК в том, что ученые скрывают ее от читателей, мы публикуем далее полный текст «Книги». Публикуется текст М, более полный и, как можно допустить, лучше отражающий «оригинал». Каждую группу публикуемых дощечек мы предваряем описанием отличий...
Дощечка 35а
Опубликована только Лесным под № 1 аверс. Основные отличия от М (первое чтение - по публикации): сва словесоi - сва iмяхом словесы; сва до iнi - сва до iнiа; теi старшче - теi iесь старшче; тоiе i оселiа - тые градiе и оселiа; сЪдешети - сЪдешеться; одомзешеть - одомзесешеть. Строки в публикации С. Лесного существенно различаются по длине, имитируя как бы деление на строки в оригинале, но с делением на строки в М не совпадают.
Дощечка 35б
Опубликована только Лесным под № 1 реверс. Текстуальные отличия от М незначительны. У Лесного после слова мещ помета: «букву прочесть нельзя», в М - меще. Текст в публикации заканчивается многоточием. В М текст расчленен на три фрагмента, но границы их не совпадают с членением на строки у Лесного; там же строки в двух случаях зпачительно короче остальных, но концы их не совпадают со строками в М.
Дощечка Зба
Опубликована только Лесным под № 2 аверс. Основные отличия от М (первое чтение - по публикации): творiаше (ряд букв прочесть нельзя) велкоу - творяще держевъ велкоу; пентоiрiещеце i кильбова - пентырiещеце i семерiеще кильбова. У Лесного текст кончается словами строiашуть iнi, в М далее читается фрагмент се бо ореотець . . . внушатiе бгве. У Лесного этот фрагмент читается в начале следующей дощечки.
Дощечка 36б
Опубликована только Лесным под № 2 реверс. Из различий с М отметим лишь пропуск у Лесного слова соiн в словосочетании бiащ соiн лебедянь. И у Лесного, и в М после слова велко стоит вопросительный знак.
Дощечка 37а
Опубликована только Лесным под № 3 аверс. Из различий с М отметим лишь пропуск слова еiе у Лесного.
Дощечка 37б
Опубликована только С. Лесным под № 3 реверс. В публикации сравнительно с М пропущено слово одржете после слова хлябi. Еще раз подчеркнем, что во всех случаях деление на абзацы в М и деление на строки у Лесного не совпадают.
Творогов О.В. «Влесова книга». Труды Отдела древнерусской литературы. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. Т. XLIII. с.170-254
http://russiancity.ru/books/b48.htm

Сергей Лесной (Парамонов). Влесова книга. Виннипег, 1966, сдано в печать 1,VI-1965, подписано к печати 15,II-1966, тираж 1000
Русинам Прикарпатья, сумевшим удержать имя, язык и народность от 650г. до нашей эры и до наших дней, посвящает автор свой труд, склоняя голову перед столь тяжелым подвигом
…Предисловие к тексту При публикации текста перед нами встает огромное затруднение: в каком порядке публиковать тексты дощечек? А.А. Кур и Ю.П. Миролюбов печатали тексты в совершенном беспорядке, иногда только, если была связка дощечек, получался частичный порядок, но системы не было никакой, пускали в печать то, что было прочитано и снабжено комментариями. Нас это, конечно, удовлетворить не может. Нужна какая-то система. Дощечки могут быть систематизированы по трем принципам: по их состоянию, по стилю и орфографии и, наконец, по содержанию. Совершенно очевидно, что относительный порядок может быть установлен только с целыми дощечками, в которых текст переходит с одной стороны на другую, обычно это дощечки с, самое малое, 10-ю строчками, до 20 или немногим более. Естественно, приходит в голову мысль обозначать их: Д1, Д2 и т.д. Известный порядок завести среди них можно, хотя между ними и будут огромные пропуски, лакуны.
…В данном выпуске мы рассмотрим всего 8 дощечек, относящихся к группе И; среди них 3 нигде еще не опубликованных. По языку это самые поздние, т.е. наиболее близкие к современности; надо полагать, что они написаны одним автором. Нумерация дощечек будет: Д1, Д2, Д3 и т.д., поэтому путаницы с нумерацией Миролюбова и Кура не будет. Каждая из сторон дощечки имеет особую нумерацию строк, так как нет уверенности, что именно данная сторона является аверсом, а не наоборот, кроме того, есть основания подозревать, что некоторые дощечки были неверно склеены или вообще с текстом их произошла какая-то путаница, поэтому каждая строчка должна быть индивидуализирована. В тех случаях, когда речь идет о строчках с одинаковым номером на обеих сторонах, это отмечается, например - 7а и 7р, это значит 7-я строчка аверса и 7-я строчка реверса. Принять нумерацию дощечек Миролюбова-Кура нельзя уже потому, что все дощечки полностью еще не опубликованы (и вероятно, не будут опубликованы ими), многие дощечки, занумерованные ими, являются сборными, т.е. хаотическим объединением осколков дощечек, наконец, их нумерация совершенно бессистемна. Мы же делаем попытку классификации дощечек. В переводе своем мы не стремились к грамматической правильности современной речи, так как это только исказило бы то немногое, что нам понятно в языке древних руссов. Время для такого перевода еще не настало: сначала надо освоиться со словарем, оборотами и грамматикой старинной речи и только после можно будет приступить к настоящему переводу. Задача нашего перевода: в первую очередь хоть сколько-нибудь понять, о чем идет речь, отразить все трудности, которые встают перед читающим, и лжетолкованиями не убеждать, что всё прочтено и понято как следует, а наоборот, подталкивать читающего самостоятельно искать (и, может быть, найти) то, что нам не удалось. Во многих случаях некоторые места возможно толковать на несколько ладов; мы не приводили всех вариантов, чтобы не запутывать дела, а предпочли дать тот вариант, который нам показался более вероятным. Уделять внимание всем деталям сразу вряд ли стоит: сперва надо охватить всё в целом, тогда и детали предстанут в ином свете. Кроме того, то, что неясно при публикации этих восьми дощечек, станет яснее, когда будут опубликованы и другие: слова или трудные выражения могут быть лучше поняты в ином контексте или при сравнении разных текстов. Приводя в комментарии текст, мы для лучшего понимания расставили и знаки препинания, вовсе отсутствовавшие в оригинале. Разбирая по строкам оригинал, в том случае, если слово было прервано в конце строки, мы приводили слово полностью, чтобы облегчить понимание смысла сразу.

Дощечка Д1. Попытка праотца Оря объединить два племени руссов Публикуется впервые. Начало аверса, в котором 17 строк, утрачено, конец реверса, в котором 14 строк, также утрачен. Разбивка на слова является предварительной; как бы она ни была несовершенна, но с чего-то начинать надо; имея основу, детали будет уже гораздо легче исправлять. Мы не задавались целью полной реконструкции текста, считая, что это будет уже дальнейшей ступенью в изучении. Предлагаемое, так сказать, предварительная разведка...
Влесова Книга Сергей Лесной. 2002.djvu
https://vk.com/doc399489626_475295879
С. Лесной. Влесова книга.docx
https://vk.com/doc399489626_475296025



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Авторская песня
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 43
Опубликовано: 10.04.2019 в 09:42
© Copyright: Игорь Бабанов
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1