Уильям Блейк. Хрустальный чертог


Свободным по земле ступал,
Но девой забран в плен.
В чертог хрустальный я попал -
Весь из прозрачных стен.

Чертог сияет, а внутри
Мир там совсем иной:
Там крохотная ночь царит
Под крохотной луной.

И Англия совсем не та,
Не знал её такой,
И Тауэра высота,
И Лондон над рекой.

Другая девушка со мной,
Прозрачная, в лучах,
Их даже три - одна в другой.
И рядом - сладкий страх.

Улыбкою её тройной,
Как солнцем, освещён,
И поцелуй блаженный мой
Был трижды возвращён.

К одной, любимейшей из трёх,
Раскрыл объятья я,
Но вдруг рассыпался чертог,
И плачет в крик дитя,

Лежит в пелёнках на земле,
Мать слёзы льёт над ним.
Я возвращаюсь в мир во зле,
Лишь горестью томим.

(Перевод с английского)



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 39
Опубликовано: 04.03.2019 в 16:39






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1