Борьба Индры с демоном-засухи Шушной


Высыхание Евразии
Борьба Индры с демоном-засухи Шушной
Была на сём свети засушейца


Замечательно предание, занесенное в стих о голубиной книге:
У нас Индра-зверь всем зверям отец:
Была на сём свети засушейца,
Ня было добрым людям воспитанница,
Воспитанница, обмыванийца;
Iон копал рогом сыру мать-землю,
Выкопал ключи все глыбокии,
Доставал воды все кипучий;
Iон пускал по быстрым рякам
И по малиньким ручьявйночкам,
По глубоким, по большим озярам;
Iон давал людям воспитанница,
Воспитанница, обмыванийца.
Приведем варианты:
a) Куда хочет (зверь) — идет по подземелью, Аки солнце по поднебесью,
Он происходит все горы белокаменные,
Прочищает ручьи и проточины,
Пропущает реки, кладязи студёные:
Куда зверь пройдет — тута ключ кипит.
Когда этот зверь возыграется,
Словно облацы по поднебесью,
Вся вселенная (мать-земля под ним) всколыбается.
b) Когда этот зверь (рогом) поворотится, Воскипят ключи все подземные (Калеки Пер., 11, 371-2)
Священные песни Вед утверждают, что бог Индра низводит из облачных гор стремительные потоки дождя и, собирая их в особые вместилища, творит земные источники, ручьи и реки, умножает их воды, роет для них широкие русла и направляет их бег. Сходство русского предания с ведаическим — в высшей степени поразительное! Спрашивается: должно ли индийского Индру считать за первообраз нашего мифического зверя или в совпадении их имен следует видеть не более как случайное созвучие?
Мы более склоняемся в пользу второго мнения; слово Индра (другие формы, встречаемые в разных списках стиха о голубиной книге: Индрик, Вындрик, Единорог)...

Молния — неразлучная спутница темной тучи; она нарождается из ее недр и в гимнах Ригведы называется ее детищем. Это повело к расширению понятия о небесной Змее, к сочетанию с ее именем не одной только молнии, но и вообще громовой тучи. В народных преданиях змей выступает то с тем, то с другим значением, и даже в большинстве эпических сказаний он — представитель громоносных облаков; вместе с этим ему придаются те исполинские фантастические формы и тот демонический характер, какие издревле соединялись с мрачными тучами, непримиримыми врагами бога-громовника. В гимнах Ригведы хотя и встречаются указания на представление молний змеями, например, в следующем воззвании: «да обрадуют утомленный скот щедро дарующие колодцы и змеи (= дождевые тучи и молнии), да ниспошлют земле дождь от облаков, гонимых Марутами»; но преимущественно змей принимается за воплощение тученосного демона Вритры, с которым сражается громовержец Индра...Вритра окутывает небо мрачными покровами и, запирая дождь в своих облачных горах, не пускает его на жаждущую землю — до тех пор, пока горы эти не будут отомкнуты молнией Индры. Потому он называется разбойником, похитителем небесных коров и укрывателем водных источников; другие имена, даваемые Вритре: Çushna — иссушающий и Kuyava — производящий бесплодие, ибо он запрятывает, таит божественную сому (= живую воду дождя) и тем самым порождает на земле засуху и неурожай (Кун, 99-100,151-2)
Афанасьев Александр Николаевич. Поэтические воззрения славян на природу. 2т., Москва, 1868
https://vk.com/doc36607616_472157615
Шушна (cusna) — Nor. pr. Демон засухи (cus - сохнуть, cosa - высыхание, ср. др.слав. - сушь, литов. - sausas), побежденный Индрой. Шушна упоминается только в наиболее древних частях Ригведы, в гимнах посвященных Индре. В Атхарваведе о нем нет упоминаний. Из 1028 гимнов Ригведы, больше всего гимнов посвящено именно Индре – 243, Агни – 196, Соме - 118. Число сюжетов, посвященных Индре-громовержцу, совсем небольшое. Обычно в центре находятся два основных сюжета, имеющих космогоническое прочтение: убийство Индрой змея-демона Вритры, перегородившеи течение рек (vrtra - «препятствие») и/или змея-демона засухи Шушны, а также освобождение Индрой (или другими мифологическими персонажами) коров из пещеры Вала, спрятанных туда жадными демонами Пани. Про демона засухи Шушуну см. I:11 (Шушну ты поверг ниц), 33 (Индра рассек рогатого Шушну),51 (Он взорвал твердые крепости Шушны),55,56 (колдовского Шушну),63,101 (низверг прожорливого Шушну),103,121 (ты окружил Шушну),175; II:14,19 (прожорливого Шушну, несущего неурожай); III:31; IV:16,30; V:29,31,32; VI:18,20,26 (прожорливого Шушну, портящего урожай),31; VII:19 (дасу Шушну, приносящего неурожай); VIII:1,6,40 (разобьет яйца Шушны...(Индра), который задумывает непременно разбить яйца Шушны - ...яйца Шушны (cusnasyandani). Шушна здесь предстает в виде змея, потомство которого Индра уничтожил в зародыше. Сравни описание смерти Кащея в сказке: «Моя смерть далече: на море на океане есть остров, на том острове дуб стоит, под дубом сундук зарыт, в сундуке – заяц, в зайце – утка, в утке – яйцо, а в яйце – смерть моя». В некоторых вариантах русских сказок упоминается ещё и игла, а в других сохраняется только яйцо),51; X:22,23,49,61 (У Шушны, богатого потомством, неудержимый обнаружил завязанное (уязвимое место), которое было спрятано),99,111

Ригведа X, 22. К Индре
Размер - пурастадбрихати (11.8.8.8.), стихи 5, 7, 9 - ануштубх, 15 - триштубх.
В основе этого гимна лежит миф о Шушне, демоне засухи, побежденном Индрой. Этот демон, прожорливый и вызывающий дурной урожай, описывается как змеевидное чудовище - он шипит и откладывает яйца, но он также и с рогами. Шушна в РВ не раз упоминается как противник Кутсы, ради которого Индра его и убивает. Победа Индры над Шушной связана также с освобождением вод. Связного изложения сюжета, как обычно, нет. Эта тема проступает в виде реплик отдельных лиц-участников мифа об убийстве Шушны среди многочисленных просьб к Индре о помощи и восхвалений его
…4a-b Запрягая… коней…- По Гельднеру, это слова Ушанса - древнего риши-провидца, который перед битвой с Шушной посоветовал Индре взять коней у бога ветра Ваты: его кони считались самыми быстрыми
5 Ты пришел…- По Гельднеру, слова бога Ваты
7d…нечеловека amanusam! - Частый эпитет Шушны
8a Не совершающий обрядов akarma…- Это толкование поддерживается и эпитетом Шушны в следующей паде: верный другим обетам anyavrata
9c Во многих местах purutra te vi purtayo - В оригинале звукопись
11 Быстро (получится)…- Гельднер предполагает, что это могут быть слова Ушанаса
11b…в битве за ось и чеку (колесницы) aksane…- У древних индийцев, как и у древних греков, в сражении на колесницах воины старались выбить чеку из колесницы противника
14 Когда безрукая…- По Гельднеру, вновь слова Ушанаса. Гельднер понимает этот стих как сговор Земли, Ушанаса и Индры против Шушны

1 Где слышно об Индре? Среди какого народа
Сегодня он известен как друг,
(Тот) кто в жилище ли риши
Или втайне прославляется хвалебной песней?

2 Здесь слышно об Индре. У нас сегодня
Восхваляется громовержец..,
Который как друг среди людей
Создал себе безраздельное величие,

3 Кто безраздельный повелитель великой силы,
Возбудитель великого мужества,
Кто несет отважную дубину грома,
Как отец любимого сына.

4 Запрягая двух храпящих коней
Ваты, (ты,) бог, (коней) бога, о громовержец,
Мчась сверкающим путем,
Хвали (коней), когда ты (их) пускаешь вскачь по дорогам!

5 Ты пришел, чтобы самому ездить
На тех самых двух светлых конях Ваты,
Для которых ни бог, ни смертный -
Никто не найдется, чтобы править.

6 Когда вы двое прибыли, Ушанас спрашивал вас:
Зачем вы (пожаловали) в наш дом?
Вы прибыли издалека:
С неба и с земли - к смертному.

7 Если бы ты, Индра, спросил о нас,
О воссылаемой нами молитве!
Мы просим тебя о такой помощи,
Чтобы ты убил Шушну-нечеловека!

8 Не совершающий обрядов дасью нас у(гнетает), неразумный,
Верный другим обетам, нечеловек.
Ты, о убийца недругов, уничтожь
Смертельное оружие этого дасы!

9 Ты нас, о Индра-герой, героями (поддержи),
И мощно поддержанные тобой, (мы победим).
Во многих местах твои щедрые дары
Ревут, как дружины.

10 Ты этих мужей возбуди для убийства врагов,
Для сражения мечами, о герой, наделенный дубиной грома,
Если ты тайно принадлежишь провидцам,
Как людям, сильным властью.

11 Быстро (получится) у тебя, богатого дарами, о Индра,
О герой, наделенный дубиной грома, в битве за ось и чеку (колесницы) то,
Что ты перехитришь весь род
Шушны со (своими) спутниками.

12 Да не пропадут бессмысленно, о Индра-герой, (твои) благие
Поощрения! Да будут они у нас!
Только мы пусть будем
У них в милости, о громовержец!

13 У нас пусть сбудутся эти твои истины, о Индра:
Соприкосновение (с тобой) не приносят вреда,
(Те,) пользу от которых мы хотели бы узнать,
Как от дойных коров, о (бог) наделенной дубиной грома!

14 Когда безрукая, безногая Земля вырастет
Благодаря силе (своей) решимости,
Обо(иди) вокруг Шушны справа,
Столкни его на вечные времена!

15 Пей же, пей, о Индра-герой, сому!
Не промахнись, о носитель добра, тот кто добр!
Защити также воспевающих (тебя и) щедрых покровителей!
Сделай нас богатыми огромным богатством!
Ригведа. Мандалы IX-X (перевод с санскрита Т.Я. Елизаренковой). Москва, "Наука", 1999г.
http://www.bolesmir.ru/index.php?content=text&name=o286

Се бо хрнящехомь Пытаре Дiаiе
якожде тоiе особеные стащеть
о Матрi Протiеве
Се бо те беньще о совстенпленiа до крынь
i Та iдяшеть ренцемы вздiа до хленбь
I се дащеть даже
якожде iде i насiце Ть
I то iмяхомь жытень нашю
i жню вiенхомь о славе Iе
Се бо Протiеве iе Земе нашiа
i Ту хранiхомь
якожде Оцы нашiе
I се повiенцехомь Сварзе i Земiе
i правiхомь свадiебь о Тоi
яко ждехомь
Се Тварiць iе Сварежь
i Протiеве iе Жена Iе
I се празденсты iмяхомь дiеяте
якожде о Муже i Женiе
I сьме дiце Iе
I тако рецiехомь
Бендещете Те здравiе быте
iа щстене i iмате деты многа
I се бо ухвалiщетесе
I тако зря Те до вод
боуде велеплодьня
i се даяще Те менже о све Пiтаре
I да о обенщете Твiем будiеше
плнiа плдiе i овощь i зрны
I се радiехомь о Тоi
i огураздь ящеть Тiе
i то бящете тако
до конещень ден
Се бо вiерны Твiе
омолящуть о блазiех i добiех
Да бендещете iхма жывоть уснцень
о птрiебны i ожряте се тiе о тому
i дрзещете сен о воладносще Твiа
Вiергунь бо можащеть
о хлiабе даящете
со iмяхомь нуже нашiе
I молiхомь о те
Се бо Ондере iмiяхомь
якевь iе iнь Парунець
I се вержде врзе на хрбетеще
i такожде отрще главы iе
i жещеть о небы
i кiдь нiе о моря i пуще
I се суше натеце брзiе о краiе цужде
I тамо iе до щасы
ажьде Пытаре iе одовенде
можде носще
iдяшете оспiете
i верждесе те на не
i тленщете iе
А то сен моляху Бзем
о та Жалiе i Горунiе тоiе
i сiце ста Бозе о меже тоi
пернде Сварегь
I Тоi одевтще руце своя оде браде
i повелящеть дажьде тецащете сен
до гомыте тоя
I се перст усхлiа насiцете сен
можащеть о Волiе Бождесьте
i злаще сен можащуте се
трцате до ТварДее
I сен зряцете Суре
О се бо Суре жiвящете о ньвоу
i плняцете сылоу зеленех крiа i злаще
I се с Ее реньце ожiеть i зеленесеть
i та вiены ращiе
i оберехомь овiа до жiтенець нашiех
I се вiеноу одевержехомь до нiе
I рещехомь
яко Вергунiець Ондере оупаднеть до ны
iа е расще вiена i злаце тiа
I се iмяхомь iсце ядете хлiебы свiа
Се бо се верзждехомь онiе дроу
i то дiеяхомь брвне опросще
I рiецiехомь яко iе iздiе
...а по тiем заждiехомь огены сыльныа
i верждiехомь до не брвене тое
якожде агень быеть до небесы
i тамо язень iе се трзещеть
i се двоiа i трiе сен дiелыте
I те iес знаце од Бозе
яко любiсце жерьтва теа Онiем
i хотящуть оноу
Аще боть iе блоудень
iнь якове олещашеть Бозе тоя
одiелящеве о Свргы
iзверзждень буде iз Рды
яко нiе мяхомь Бозiа
развiе Вышень
I Сврг i iны
соуте множествы
яко Бг iе iедiнь i мнъжествень
Да сен не раздiлящеть нiкiе тоа множьства
i не рещашеть
якожде iмяхомь Богы многоа
Се бо Свентыре iде до ны
i да боудiемь достiщены овiа
Се, храним мы Питара Дия (Санскр. Дий/Дьяус Питар - Небо Отец), потому как Он особо стоит, подле Матери Протевы (Протева/Притхиви, Мать Земля (ср. санскр. prithivi земля; страна; nom. pr. Богиня земли). Се, ведь то бывает при совступлении в источники, и Она идет, руки воздымая ко хлябям. И это дает дождь, который идет и насыщает Ее. И имеем мы жито наше и жатву жнем во славу Ее. Ведь Протва есть земля наша, и Ее храним, как и отцы наши. И вот венчаем Сваргу и Землю (Здесь хорошо видна идентичность Сварога как Божества Неба и Сварги-Неба, а также мужской род слова сварга. Небо-Сварга отождествляется здесь с другим небесным Божеством, Дием (Дьяусом) Питаром). И справляем свадьбу Их, как мы ждем того. Се, Тварич есть Сварог, а Протева есть жена Его. И вот, праздник мы устраиваем, как для Мужа и Жены. И мы есьмы дети Их. И так речем: Да быть Тебе здоровой и счастливой, и иметь детей многих! И да прославишься! И так, зря Тебя в водах, будь многоплодной, и даешься Ты мужу своему Питару. И дай обещание Твоим, что будешь полна плодов, фруктов и зерна. И вот, радуемся о Тебе, и огураздь охватывает Тебя, и будет так до конечного дня. Вот, верные Твои молят о благах и добре, чтобы была им жизнь снабжена потребным, и жертвы приносить ради того и уповать на руководство твое. Вергун (Эпитет молнии Перуна (Перунца): Перун же - в свою очередь эпитет Ондера/Ондры (Индры), означающий то же, что и вергун, тогда как Перунец/Вергунец - тот, кто эту молнию мечет - вержет) ведь может с хлябей дать, в чем нужда наша. И молимся о том. Вот ведь, Ондер есть у нас, Который есть по-другому Перунец. И вот, повергает Он врагов на хребетища, а также отрывает головы их, и говорит с неба (видимо, иносказательно о громе), и кидает их на море и пущи (лесные чащи). И вот, сушь налетает из краев чужих. И там она до того времени, пока ее Питар на отведет, сырость неся, идет воспять и бросает их на тех, давя их. И молятся они Богам, той Жале и Горюне той, и так встают Боги от мужей тех (возможно , из-за их молитв и жалоб) перед Сварогом. И Он отнимет руки свои от бороды и повелевает дождям течь на поля те. И вот, персть засохшая насытиться может по Воле-Божеской, и злаки могут подняться к Лицу Дия (к Небу-Сварге). И се, видите Сурью; вот ведь, Сурья живит ниву и полнит силою зеленые кусты и злаки. И те от Ее рук (лучей-рук) оживают и зеленеют, и то жнивье вырастает, и собираем его в житницы наши. И те снопы складываем в них. И речем, что Вергунец (то, что повергают, бросают, т.е. молния, ожитворяющая растения) Ондера падает к нам и начинает растить жнивье и злаки те. И вот, есть у нас поистине хлеб наш. Вот, бросаем то в яму и приговляем бревна ровные. И говорим, что есть iздiе, а после того зажигаем огонь сильный и бросаем в него бревна те, а огонь бьет до небес, и там язык его трепещет и раздваивается и натрое делится. И то есть знак от Богов, что любится жертва та Им и хотят Они ее. А будь блудень (заблуждающийся) какой, который будет пересчитывать Богов тех, отделяя от Сварога, извержен будет из рода, потому как нет у нас Богов кроме Вышня. И Сварог и иные суть множество, потому как Бог есть Един и Множествен. Да не разделяет никто того Множества и не речет, что имеем Богов многих. Се, ведь Свет от Ирея идет к нам, и да будем того достойны
Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c.
https://vk.com/doc399489626_449257582



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Авторская песня
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 10
Опубликовано: 30.08.2018 в 11:35
© Copyright: Игорь Бабанов
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1