Ожерелье Киприды Глава 2


Ожерелье Киприды Глава 2
 

Глава 2
Свадьба


И вот окончен шумный праздник,
Все жениху сулят успех.
Невесте юной и прекрасной
Последний гимн во славу спет.
Под звуки флейт, в венках душистых,
При свете факелов народ
Идет процессией цветистой
И в мужний дом жену ведет.

Час брачной ночи наступает,
И песен свадебных слова
Черты другие обретают -
В них больше страсти, озорства.
От них краснеют жарко девы,
И благо им, что тьма кругом.
Все непристойнее напевы,
Все ближе брачное гнездо...

И вот захлопнулись пред всеми,
Впустив лишь мужа и жену,
Резные бронзовые двери...
Всем остальным пора ко сну!..
Ведут подвыпивших хозяев
Домой их верные рабы,
И у ворот своих прощаясь,
Все просят счастья у судьбы

Семье младой - красивых деток,
Согласья честного вдвоем.
И не заметив, как рассвет уж
Над сонным городом встает....
О пышном празднестве весь месяц
Милет в восторге говорил -
Все подсчитал, измерил, взвесил.
Для счастья ж меры не нашли.

Миррина справилась с печалью.
Бежали вновь за дням дни.
Лишь по сестре она скучала,
Нечасто виделись они.
Мир гинекея! Нет прочнее
Оков для женщин - искони
Они влекут к себе сильнее,
Чем все приманки и огни.

Они с рожденья суждены ей -
То долг и честь ее. Девица
Супругу вверена отныне.
Так в сундуках казна хранится.
Привычный круг забот домашних
Замкнулся прочно как кольцо.
Но в первый год еще не страшно
Однообразье тех оков.

Еще чарует новизною
Супруги звание и роль
Хозяйки дома, где с тобою
Считаться всяк теперь изволь.
Была Левкиппа всем довольна,
И дом родной в мельканье дней
Стал забываться ей невольно,
Как будто виделся во сне.

Миррина сердцем ощутила
Тот отчужденья холодок,
И тихо двери затворила
В их детских лет златой чертог...
Все чаще мысли посещали
Ее о будущем своем...
И сердце полнилось печалью,
Как будто милый отчий дом

Уже прощался с девой бледной,
Что словно тень гуляла в нем.
Она предчувствовала верно...
Владела мысль ее отцом
Скорей пристроить дочь вторую,
И он присматривал давно
Своей любимице супруга,
Но все не ладилось оно.

Хотелось страстно породниться
Ему со знатью. Он искал
Такого мужа, чтобы с ним он
Возвысил род свой, чтобы взял
И сын его, в свой срок, невесту
Из славной предками семьи.
Мечтал он стать не просто тестем,
А в высший круг войти - как в мир

Еще неведомый и лестный,
Что столько почестей сулит,
И столько выгод... Всем известно -
Растет с богатством аппетит.
Порой вздыхала лишь Миррина,
Взглянув украдкой на отца.
Но все обдумывать привык он
С холодной хваткою купца.

И приговор себе читала
Она в чертах его лица...
Все слишком ясно выражало
Лицо хозяина-отца.
Оно спокойствием дышало -
Знать, дело шло уже на лад.
Но для Миррины означало
Оно утрату из утрат...

Однажды утром отбыл в гости,
Жену и сына прихватив,
Динарх довольный - в летний полдень
В свой виноградник пригласил
Их всех Павсаний - муж богатый,
Наследник рода и земли.
Имел доход он, как у знати,
От лоз душистых и олив.

Был уважаем он в Милете,
Где чтили все его отца.
Давно имел он на примете
Дочурку младшую купца.
Не то, чтоб очень уж красива,
Но пылкий нрав и ум в очах...
Жену такую, право, было б
Иметь не дурно... по ночам...

Себя в мужья он прочил смело -
Слюною тек ее отец...
Обговорить осталось дело,
На то и вызван был купец.
А в этот час товар печальный,
Гуляя в утреннем саду,
Услышал шум... К воротам дальним,
Что к тихой улице ведут,

Она приблизилась в тревоге.
Вели о чем-то слуги спор...
А перед ними на дороге,
Как равнодушию укор,
Стояла женщина... Поникла,
Вся опираясь на плечо
Своей служанки... - О, впустите...
С утра сегодня так печет...

Моей хозяйке стало дурно.
Всего на несколько минут...
Носилки здесь уж скоро будут...
О, пусть хоть воду принесут!.. -
Так умоляла их служанка.
В ответ же слышала одно:
Хоть госпожу, конечно, жалко,
Но воли слугам не дано.

Хозяев нет, и очень строго
Здесь охраняют честь семьи.
Гетерам дальше их порога
Здесь места нет... Пускай они
Скорей уйдут... В другом пусть доме
Поищут помощь и приют...
Нет, тут и драхмы не помогут...
Ну разве воду им снесут...

- Открыть немедленно ворота! -
Раздался голос позади.
Все обернулись... Ахнул кто-то...
И лишь слуга седой один
Посмел взглянуть Миррине гневной
В ее горящие глаза:
- Но госпожа не знает, верно...
И я не знаю как сказать...

Ведь эта женщина - блудница.
Ах, господин убьет нас всех,
Коль на порог ступить случится
Такой девице!.. Просто грех
Вам, госпожа, общаться с нею.
Пусть тут, в тенечке, обождет.
Прошу, идите в дом скорее!..
Отец ваш вскорости придет...

Примечания

Гинекей — женские покои в доме, включавшие в себя спальню хозяев, комнаты дочерей и помещения для рабынь.

Гетера — от греческого слова "подруга, спутница". В Древней Греции так называли образованных женщин, ведущих свободный и независимый образ жизни. Несмотря на то, что гетеры вступали в связь только с теми мужчинами, которые им нравились, за их благосклонность, как правило, платили большие деньги.

Драхма — древнегреческая серебряная монета.



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Проза ~ Эротика
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 20
Опубликовано: 26.06.2018 в 14:33
© Copyright: К. Леонидас
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1