Мгновение цветения роз. Из итальянской поэзии




Моя версия перевода стихотворения "Мгновение" итальянского поэта Дино Кампана. Это верлибр, поэтому нерифмованный текст.
Илюстрация:дар мне в рецензии художника компьютерной анимации Петра Сальникова специально к этому тексту. Этот мой стих-версия занесен в антологию альтернативной поэзии в паблике вконтакте. Дино Кампана действительно может быть отнесен к этой категории неисправимых нонконформистов.
---------------------------

Лишь миг в вечности
цвели розы
И вот ветер носит облетевшие выцветшие лепестки
Розы многоцветьем манили нас
То были розы мечты
Путь этот мы не смели назвать любовью
Из нашей мечты расцветали розы
Так недолго алевшие на утреннем солнце
Растоптаны розы среди колючих цветов
Те розы, что нашими были
Поникли, увяли?



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Лирика любовная
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 17
Опубликовано: 12.06.2018 в 08:14
© Copyright: Зера Черкесова
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1