Сказка-небылица о красивых птицах - 24


Сказка-небылица о красивых птицах - 24
Поэтический ремикс публикаций Мэри Бэлоу

Впредь влюблённым вдвоём не плыть по морю жизни, в эмпиреях не летать плечо к плечу, шёлково крыло в шёлковом крыле.
В разверзшуюся бездну расставания с высот ликующих эмоций с подбитыми крылами падает утратившая вдохновение любовь.
Будущности горизонт затянут облаками и туманной дымкой неопределённости, блуждающей на ощупь в непроглядной мгле.
Прощание с вожделенным объектом пылкой страсти доводит влюблённых до полуобморочного состояния, остужающего кровь.
Чудесный настрой преобразуется в безотрадное уныние, перерастающее в душеразбирающую драму и беспросветную печаль.
Коротать вечера в одиночестве и мироточить соки естества - незавидный удел влюблённой пары, обречённой на расставание.
На горизонте маячащая разобщённость близких душ голубков вгоняет в ступор; молочным маревом туманности окутана даль.
В преддверии разлуки колдовство груди утрачивает магию очарования; море выпитой печали отравляет кайф существования.
Ночей благоуханная отрада разбавлена полынной горечью разлуки,стоящей на пороге, настойчиво стучащей в запертую дверь.
Ураганный ветер перемен,насквозь пронизывающий всё естество влюблённых,остужает пылкость нежной ластящейся страсти.
Глаза зазноб на мокром месте; мысль о расставании парализует члены и сердца пронзает болью, которую нет силы превозмочь.
Льющийся с небес туманный лунный свет освещает прильнувших друг к другу лебедей, чьи души, расчленённые на части
Истекают кровью - алой, как благоухающие розы, на прощание подаренные лебедем-красавцем целомудренной младой юнице.
Надежда на совместное сожительство утекает, как прибрежный песок сквозь пальцы; время не остановить, не повернуть назад.
На край света за любимой готов улететь несчастный ромео, коего на пушечный выстрел не подпускают бело-кипенные птицы.
Белоснежку до крови клюют сизые лебеди, превращающие жизнь обворожительной юницы в сплошную пытку, кромешный ад.
До дна испитая горечь расставания вредоносно действует на чувственные восприятия зазноб,по уши влюблённых друг в друга.
От избытка негативности, порождаемой разлукой, из глубинных недр сочится солёная влага естества; наружу просится слеза.
Из памяти не выкинуть чудесные мгновения,проведённые наедине;от души и сердца тяжко отрывать зазнобу-сердечного друга.
Тисками горести сжатые сердца трепыхаются, словно дичь, попавшая в силки; душевную драму выдают зерцала душ - глаза.
На прощание обнявшись и прильнув к груди мавра-цесаревича, царевна-лебедь покидает убитого горем безутешного самца.
Вслед за стаей соплеменников устремляется несчастная лебёда; всплески белоснежных крылий по воде образуют сонмы брызг.
От горя обезумевший самец крылами разбивает зеркало озёрных вод и своё отражение; в печали не приглядно выражение лица.
Из очей самца, разгневанного вынужденным расставанием, вылетают снопы разлетающихся во все стороны огненных искр.



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Стихотворения в прозе
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 16
Опубликовано: 19.03.2018 в 13:17
© Copyright: Наталья Воркунова
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1