Краткое Обозрение Сербской Литературы в Верхней Лужице



Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
Краткое Обозрение Сербской Литературы в Верхней Лужице

В заключение упоминаю здесь о двух приветствиях Петру В., (на сербском и латинском языках), поднесенных ему, во время его путешествия по Саксонии, Михаилом Бранцелем, который с глубочайшим уважением поднес ему, при этом случае, переведенные им по-сербски евангелия Матфея и Марка и послания к Римлянам и Галатам. Так-как оба приветствия почти одинакового содержания, то я привожу здесь только одно из них, на сербском языке:
Перевод
Пресветлейший и Державнейший Царь, непобедимый Император и Великий Князь!
Приветствуем, приветствуем Ваше Царское и Императорское Величество и Велелепие! Веселятся и радуются Вашему высокому прибытию европейские страны, особенно Германия, а еще более наша Саксония.

В Москве запрещено оставлять свой край и выходить из своих границ; однако ж Ваше Величество не щадили ни трудов, ни денег, чтобы своею Высокою Особою посетить наши страны и взглянуть на нас. О Саксония, в-особенности ты, Дрезден, прекрасная столица наших милостивых курфирстов и нашего государя Фридриха Августа! Еще со времен твоего основания Сербами, не оказана была тебе подобная честь, чтобы прибыл к нам столь Великий Царь и Великий Государь, владеющий миллионами подданных, которые говорят нашим сербским, или сарматским языком. О Ваше Величество! До какой степени снизошли Вы и смирились! Ученые пишут, что Цари и Великие Государи выводят род свой от Кесаря Августа, или от его братьев и близких родственников, которые царствовали в России или Московии. Три брата, Чех, Лех и Русь, в лето 500 после Р.X., также пришли с многими тысячами народу в эти сарматские земли и основали три королевства, как-то: Чехи, Польшу и Россию, или Московию. Чех с своим народом поселился в чешской земле, Лех в польской, а Рус в русской. Вы Beликий Князь, Ваше Царское Величество; Вы княжите в Казани и Астрахани, и 18 княжеств подвластно вам: Вы можете повелевать до границ персидских и мидийских! Мы знаем из дееписания, что во всех странах и землях Царя Московского исповедуется греческая христианская вера и греческое учение.

Я Вашему Царскому Величеству почтительнейше доношу, что мы, Сербы, также исповедуем в Саксонии апостольскую лютеранскую веру и такое же учение. — Всепокорнейше прошу Вас: соблаговолите милостиво принять от меня переведенные мною Св. книги и взять их с собою в Московию; да увидят Ваши подданные, что в нашем саксонском курфиршестве преподается и исповедуется истинная апостольская вера.
Да сохранит Вас Бог в добром здравии, Ваше Царское Величество!
1697г. Михаил Бранцель
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета, посвященная Словянским предметам и издаваемая Петром Дубровским. Варшава, Первая часть. 1842г. Краткое Обозрение Сербской Литературы в Верхней Лужице от ее начала до 1767 года. Статья И.Э. Смолера. с.104-105
https://vk.com/doc399489626_459150965 41Мб
Денница (Jutrzenka) – Литературная газета
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_821.htm



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Авторская песня
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 23
Опубликовано: 08.02.2018 в 15:13
© Copyright: Игорь Бабанов
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1