МОЯ БОНДИАНА. ШПИОНСКАЯ ПОЭМКА ЧАСТЬ 2.


БРОКАР НЕ ПО-ФРАНЦУЗКИ…

А тут, над мной, висит закон,
О тунеядстве, для примера,
Не знает толкований он,
Не то, что нынче, не химера.

Тогда решил, пойду в народ,
Узнаю, как он жил веками,
Постигну, как из рода в род,
Перебивался люд с деньгами.

Увы, и здесь, подлог, скандал,
Без справки ты ничто – козявка,
Милиция там правит бал,
А потому интриги, взятки.

Мой друг, алкаш, отбывший срок,
Маляву взял из отделенья,
И ходит: обе руки в бок,
Теперь брокар**… ну, и везенье.

**Брокар, «BROCARD» -французская парфюмерная фирма,
чьим именем в былой России величали ассенизаторов.

ИНТРИГИ, ИНТРИГИ…

Французский надо знать язык!
Брокары – баловни удачи,
Сортир почистил, и в тот миг,
Червонец в руки и … без сдачи.

Брокар – он князь, аристократ,
Assainisstor по английски,
Ну, и ему, сам черт не брат!
И, вот, алкаш попал в их списки.

Он рассказал, он выдал мне,
Все (!) о коррупции в бригаде,
И понял я, мой друг в дерьме…
Но труд мне мил не денег ради.

Не метил я так высоко,
Наука: почва и водичка…
Там нет коррупции, легко…
Пускай поможет мне милиция.

И, набросав свой скромный план,
Зашел в родное отделенье,
Где друг, дежурный капитан,
Узнал меня без промедленья.

Зубами он сломал мундштук,
Поняв в чем смысл диспозиции.
В ней Академию наук,
Я предлагал стравить с милицией.

Шепнул: «Бумагу напиши,
Прошу принять без задержания,
А в основаниях скажи,
Мол, на допросах дал признания.

О том, что был я почвовед,
Начав военную компанию…
Все прочее – один навет…
Наука ж, вместо наказания».

ВЕРДИКТ…

Мечты, надежды, как туман,
Рассеялись в мгновенье ока,
Мой друг, дежурный капитан,
Изрек: «Задержан ты до срока!»

Пришли майор и замполит,
И, ознакомившись с делами,
Вердикт составил их синклит:
«Враг затесался между нами».

Протестовал я, поднял крик:
«Ну, как же так? Вы справку дали!
Мой друг - брокаров ученик!
А тут, вдруг, взяли, отказали?

Немая сцена, злобный взгляд…
Надежды сразу же пропали,
Пусть будет этот день проклят,
Когда я выяснил детали.

М-да, на мозоль их наступил,
Коррупция простерлась дале,
Алкаш в бригаде был не мил,
Меня ж менты «зауважали».

Тут ими вызван был следак,
Не из простого отделенья,
А из ГБ, чтоб сделать так,
Чтоб я исчез, как приведенье.

Та иезуитская пора,
Давно уже ушла в преданье,
Ее прогнали со двора,
А новая - всем в назиданье.

Но угадать судьбу нельзя,
Не знаешь ты, как ляжет карта,
Не ставь всегда на «короля»,
Он подведет… и ты без фарта.

РАЗОБЛАЧЕНИЕ…

В джерси, с улыбкой на устах,
Вошла в участок Немезида,
И тут синклит изведал страх,
Так кончилась моя коррида.

Хрипит и на коленях бык,
Позор ментуре, униженье,
Ну, а ко мне следак проник,
Большим, поверьте, уваженьем.

Бывают, право, чудеса!
Припомните, в пивном же баре,
Пред мной склонялись небеса…
И, что я нес в хмельном угаре.

Не даром! Взяли мы Кабул!
А кто скомандовал, поди же?
Сначала были ругань, гул…
А нынче я к … начальству ближе.

Брокар пришелся в ту же масть,
Разоблачил милиционеров,
Одна беда, дерьма напасть,
Но наказал коррупционеров.



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Мистическая поэзия
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 18
Опубликовано: 14.12.2017 в 13:45
© Copyright: Михаил Брук
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1