William Shakespeare - сонет № 92


William Shakespeare - сонет № 92
В моей душе живёт твоя любовь,
Она там будет до скончанья жизни.
Ей там тепло, её там греет кровь,
И пусть любовный яд немного впрыснет.
Не испугаюсь худшего из зол,
Хотя блестит оно в косе у смерти.
К чему стремился я, к тому пришёл,
Пусть даже рядом веселились черти.
Но от твоих измен и перемен,
Твоя любовь в моей душе страдает.
А что смогу я предложить взамен,
Когда с любовью счастье умирает.

Глаза не видят, не болит душа,
И жизнь светла, прекрасна, хороша.


© Автор перевода: Владимир Замыслов

                           Дословный перевод (подстрочник)

Но не греши, чтобы украсть свою любовь
из шахты моей жизни, всё равно ты будешь мой.
Сколько будет существовать твоя любовь,
столько же и продлится моя жизнь.
После этого я не стану опасаться худшего из заблуждений,
когда в наименьшем из них моей жизни придёт конец.
Я вижу, что лучше принадлежит мне
но от моих шуток и настроения не зависит.
Ты не можешь раздражать меня своим непостоянством,
потому что моя жизнь зависит от всего этого.
Какое же право я нахожу на своё счастье?
Иметь твою любовь и вместе с ней умереть?
Но есть благословенный выход из всего этого, чтобы не запятнать честь...
Ты можешь быть лживым, а я просто не знать об этом.


                           Текст
оригинала

But do thy worst to steal thyself away,
For term of life thou art assured mine;
And life no longer than thy love will stay,
For it depends upon that love of thine.
Then need I not to fear the worst of wrongs,
When in the least of them my life hath end.
I see a better state to me belongs
Than that which on thy humour doth depend:
Thou canst not vex me with inconstant mind,
Since that my life on thy revolt doth lie.
O! what a happy title do I find,
Happy to have thy love, happy to die!
     But what′s so blessed-fair that fears no blot?
     Thou mayst be false, and yet I know it not.


© Sonnet XCII by: William Shakespeare



Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Ключевые слова: Береги себя...,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 34
Опубликовано: 29.09.2017 в 19:59
© Copyright: Владимир Замыслов
Просмотреть профиль автора








1